Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,1338 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Môra moi dokeis phronein
Adler number: mu,1338
Translated headword: you seem to me to think foolish things
Vetting Status: high
Translation:
Meaning you are naive, now wishing to mollify, since time has reached a critical juncture. Ajax says [this] to Tecmessa.[1] And elsewhere: "isn't your plan foolish, to strive for tyranny without a rabble and allies, a thing which is acquired with a rabble and with money?"[2]
And again: "O fool, fool, do not incite terrible thoughts in gods, lest Justice overturn your whole family into complete oblivion with the mattock of Zeus." It is said in reference to blasphemers.[3]
Greek Original:
Môra moi dokeis phronein: anti tou euêthês ei, nun boulomenos malassein, exakmasantos tou kairou. ho Aias phêsi pros Tekmêssan. kai authis: ar' ouchi môron esti touncheirêma sou, aneu te plêthous kai philôn turannida thêran, ho plêthei chrêmasin th' halisketai; kai authis: ô môre, môre, mê theôn kinei phrenas deinas, hopôs mê sou genos panôlethron Dios makellêi pan anastrepsêi dikê. epi tôn blasphêmôn eirêtai.
Notes:
For 'foolish things' cf. mu 1337.
[1] Sophocles, Ajax 594 (web address 1), with comments from the scholia.
[2] Sophocles, Oedipus Tyrannus, 540-2 (web address 2).
[3] Aristophanes, Birds 1239-40 (web address 3), with comments from the scholia; see already at mu 67.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: agriculture; comedy; definition; ethics; imagery; law; mythology; poetry; politics; religion; science and technology; tragedy; women
Translated by: William Hutton on 26 July 2009@12:54:02.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; cosmetics) on 27 July 2009@03:08:46.
Catharine Roth (cosmetics) on 27 July 2009@14:12:11.
David Whitehead (another note and keyword; tweaking) on 28 May 2013@05:26:49.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search