Suda On Line menu Search

Home
Search results for lambda,603 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Lispê
Adler number: lambda,603
Translated headword: smooth, polished
Vetting Status: high
Translation:
With the tonic accent as ki/sth. But Apollonius[1] puts an acute accent on the last syllable, as yilh/. [Meaning] that [feminine] which is rubbed and smooth. But some [say] a tiny, little animal.[2] And those [masculine] who are slight in the haunches.[3] They call li/spoi also the knucklebones[4] called by us stri/foi.[5]
Also [sc. attested is] lispo/pugoi, [meaning] men smooth in the buttocks.[6]
Greek Original:
Lispê: tôi tonôi hôs kistê. Apollônios de oxunei hôs psilê. hê tetrimmenê kai leia. hoi de thêridion lepton sphodra. kai hoi ta ischia leptoi. lispous kalousi kai tous huph' hêmôn kaloumenous striphous astragalous. kai Lispopugoi. hoi leioi tên pugên.
Notes:
The headword (quoted from Aristophanes: see below) is nominative feminine singular of the adjective li/spos. (The nominative masculine singular is not attested.)
Except for the last sentence (on which see n. 6 below), the entry conforms, with a significant omission, to the scholia to Aristophanes, Frogs 826. For many of the definitions proffered here there is no support outside these assertions. For a discussion of the original passage in Frogs, and for the cutting in two of astragaloi, see lambda 604 and the reference to Plato there.
[1] This word is not found in the surviving texts of Apollonius Dyscolus.
[2] The scholiast assigns this definition to Callistratus, but no such reference is known. The Commentary on Frogs 826b defines our headword simply as 'very small', leptota/th .
[3] The haunches were called li/sfoi in Attic Greek according to Etym. Gen. 121. But there was confusion over this otherwise unattested word, for Tzetzes believed it the Attic form of our li/spos (on Hesiod, Works and Days 156) and Moeris took it as Attic for 'without buttocks' (p.245P.).
[4] See alpha 4250, astragalos.
[5] This word is not attested elsewhere in Greek, and the reading in the scholia strufnou\s is inappropriate in meaning, 'harsh'.
[6] See lambda 604 for the use of this idea for Athenian sailors. It also applied to gay men.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; military affairs; zoology
Translated by: Robert Dyer on 6 February 2002@17:57:28.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics) on 20 November 2003@00:38:52.
David Whitehead (internal rearrangement; another keyword; cosmetics) on 20 November 2003@03:17:03.
David Whitehead (cosmetics) on 21 April 2013@06:05:00.
Catharine Roth (coding) on 6 June 2020@01:51:32.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search