Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,284 in Adler number:
Headword:
Lepas
Adler number: lambda,284
Translated headword: crag
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] headland.
But a
lepa/s ['limpet'] [is] a sort of mussel, affixed to the rocks, and very hard to yank off when someone wants to get hold of it.
Aristophanes is fond of the [word]
lepa/s. By insinuation: as a limpet [clings to] the rock, so the old woman to the youth.[1] And a limpet [is] a sort of fish.
Also in the
Epigrams: "you [Hermes] who inhabit this crag [
le/pas] frequented by fishing gulls."[2]
That is, a headland.
Greek Original:Lepas: akrôtêrion. Lepas de konchuliou eidos, ho tais petrais prospêgnutai, dusapospastôs echon, epeidan tis autou boulêtheiê labein. euepiphoros de esti tôi lepas ho Aristophanês. par' huponoian, hôsper lepas petrai, houtôs hê graus tôi meirakiôi. lepas de eidos ichthuos. kai en Epigrammasi: hos tode naieis eustibes aithuiais ichthuboloisi lepas. toutestin akrôtêrion.
Notes:
This entry is concerned with two nouns spelled identically but accented differently.
[1] From the
scholia to
Aristophanes,
Wealth (
Plutus) 1096; cf. the
scholia to
Wasps 105.
[2]
Greek Anthology 6.23.1-2 (author unknown); cf.
alpha 4240,
beta 365.
Keywords: comedy; definition; ethics; gender and sexuality; geography; imagery; poetry; women; zoology
Translated by: Ross Scaife ✝ on 26 November 2002@15:02:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search