The land of the Israelites, since it was desert and filled at that time with shepherds' tents.
Koilada skênôn: tên tôn Israêlitôn chôran, hôs erêmon gegenêmenên kai poimenikas tênikauta skênas dexamenên.
Derived from Theodoret (PG 80.1320a-b), on
Psalm 59[60 KJV].8
LXX.
The headword phrase, in the accusative case here as in the
Septuagint (and cf.
kappa 2536), is commonly translated as the Valley of Succoth, using the original Hebrew form of a proper place-name which Theodoret interprets as a common noun.
No. of records found: 1
Page 1