[Meaning] I harm, I cheat.
Kêlô: blaptô, apatô.
The Suda has a tension between the proper meaning of
khle/w, "charm, beguile" (
kappa 1506,
kappa 1507,
kappa 1514), and the moralising "trick, deceive" (
kappa 1504,
kappa 1505,
kappa 1515). The link between the two senses is made in
epsilon 436; but prior to that,
Choeroboscus also made the connection (
Epimerismi on the Psalms p. 182 Gaisford), deriving
ka/llos "beauty" from
khle/w: "
ka/llos 'beauty' ... from
khlw=, to enchant, and to trick; for we are utterly beguiled by the beautiful, and enchanted, and tricked."
No. of records found: 1
Page 1