Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,552 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ipnos
Adler number: iota,552
Translated headword: oven
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a furnace, a kiln; or a lantern.
But by a misuse of language [it can mean] a hearth.[1]
"A rich cake baked in the oven".[2] That is, a plakous.
Or a part of the house, that which we call mageireion ["cook-shop"]. But the furnace is properly called ipnos.[3]
Greek Original:
Ipnos: ho phournos, hê kaminos: ê ho phanos. katachrêstikôs de hê eschara. ipnesta pialeou phthoïs. toutesti plakountos. ê meros ti tês oikias, to legomenon par' hêmin mageireion. legetai de kuriôs ipnos hê kaminos.
Notes:
[1] cf. scholia on Aristophanes, Wasps 836 and Birds 436; similar glosses in other lexica. See also iota 550.
[2] cf. Greek Anthology 6.299.2 (Phanias), quoted further at theta 429. On this epigram, a dedication of food and wine to Hermes and Aphrodite, see Gow and Page (vol. I, 163), (vol. II, 471-472), and further excerpts at delta 1548 and sigma 1328. Gow and Page note (vol. I, 163) that here the Suda follows the Anthologia Palatina (AP) in reading i)pne/sta, a form which is not otherwise attested. However, they adopt (ibid.) a suggestion from the AP scribe designated C (the Corrector) in reading i)pneu/ta and so concomitantly accept Toup's (J.O. Toup, English classical scholar, 1713-1785) proposed emendation of i)pni/ta, baked in the oven; cf. Gow and Page (vol. II, 471) and Paton (460-461). For fqo/is, see phi 507.
[3] Abridged from Harpokration s.v., an entry generated by Lycurgus fr. 75 Conomis (and citing Pherecrates' comedy of this name); also Photius and Hesychius; cf. mu 10.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
W.R. Paton, trans., The Greek Anthology: Books I-VI, (Cambridge, MA 1993)
Keywords: architecture; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; religion; rhetoric
Translated by: Catharine Roth on 2 July 2006@22:53:53.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked tr; augmented notes and keywords; cosmetics) on 5 July 2006@03:35:31.
David Whitehead (expanded notes; tweaks and cosmetics) on 10 July 2011@05:59:13.
David Whitehead on 14 January 2013@06:46:36.
Catharine Roth (tweaked note) on 9 February 2019@18:29:16.
Ronald Allen (expanded n.2, added bibliography, added cross-references, added keywords) on 11 February 2022@20:54:00.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search