Suda On Line
Search
|
Search results for iota,215 in Adler number:
Headword:
Hieis
Adler number: iota,215
Translated headword: throwing
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] releasing, shooting at.[1]
Sophocles [writes, using]
ti/s in both clauses in common: "one who aims at great souls would not miss;" but aiming at worthless men, "one would not persuade" the hearer, but "envy crawls towards him who has." [This is said] figuratively from those who shoot arrows against a large body, who do not miss. What is said against great men is believed because of envy.[2]
Greek Original:Hieis: aphieis, toxeuôn. Sophoklês: apo koinou to tis. kata men tôn megalôn psuchôn hieis tis ouk an hamartoi: kat' eutelous de hieis tis ouk an peithoi ton akouonta, pros gar ton echonth' ho phthonos herpei. tropikôs apo toxeuontôn kata megalou sômatos, hoi ouch hamartanousi. pista oun tois akouousi ta kata tôn megalôn dia ton phthonon.
Notes:
[1] The headword (extracted from the quotation given) is present active participle of
i(/hmi, masculine nominative singular; cf.
iota 216,
iota 152.
[2]
Sophocles,
Ajax 154-157 (web address 1), with scholion; quoted again at
kappa 1841, and cf. also
phi 509.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; military affairs; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 25 May 2006@12:46:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search