[Meaning] of those thrown out. "[... that] with the Epicuruses ordered out of the city the priests purify the shrines."[1] "And they were immediately filled with great joy at his not being ordered out vilified and dishonored by the god."[2]
Ekphrêsthentôn: ekblêthentôn. ekphrêsthentôn de tôn Epikourôn ek tês poleôs tous hiereis ekkathêrai ta hiera. hoi de perichareias autika hupeplêsthêsan tôi mê ekphrêsthênai ekphaulisthenta kai atimasthenta hupo tou theou auton.
The headword and the initial gloss are aorist passive participles in the masculine (and neuter) genitive plural. This form of the headword appears (in a genitive absolute construction) in the first quotation; the aorist passive infinitive appears (as an articular infinitive) in the second.
[1] Paraphrase from a passage quoted at much greater length at
epsilon 2405; attributed to
Aelian (fr. 39 Hercher, 42a Domingo-Forasté). "Epicuruses" (
*)epikou/rwn) is not in the original quotation, and is probably a mistake for "Epicureans" (
*)epikourei/wn), unless the paraphraser was under the impression that the passage referred not to the banishment of Epicureans but of "allies" (
e)pi/kouroi).
[2] Attributed to
Aelian (fr.89 Hercher, 92i Domingo-Forasté). The same quotation also appears (misfiled) under
epsiloniota 254; and cf.
omicron 274.
No. of records found: 1
Page 1