Suda On Line menu Search

Home
Search results for delta,400 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Dêliou kolumbêtou
Adler number: delta,400
Translated headword: Delian diver
Vetting Status: high
Translation:
This [sc. proverbial phrase] was uttered in reference to a book of Heraclitus, because it was hard to understand, that it needed a Delian diver who would not be drowned in it. Some entitle [this book] Muses, others On Nature. Diodotos [calls it] "A helm unerring for the rule of life," others "a guide of conduct, the ordering of character, for one [and] all."[1] Or thus: "of a Delian diver", in reference to those who swim deep. For when Euripides gave Socrates a book by Heraclitus the Obscure, [Euripides] asked, "How does it seem?" and [Socrates] said, "What I have understood [is] excellent, and I suppose what I have not understood [is] too -- except that it needs a Delian diver not to drown in it."[2]
And [there is] a proverb: "a Delian diver", in reference to those who are very experienced at swimming.[3]
Greek Original:
Dêliou kolumbêtou: touto errêthê eis biblion Hêrakleitou dia to dusnoêton, Dêliou tinos deisthai kolumbêtou, hos ouk apopnigêsetai en autôi. epigraphousi de auto hoi men Mousas, hoi de Peri phuseôs, Diodotos de Akribes oiakisma pros stathmên biou, alloi Gnômên êthôn, Kosmon tropôn henos tôn xumpantôn. ê houtôs: Dêliou kolumbêtou, epi tôn akrôs nêchomenôn. Sôkratei gar dontos tou Euripidou Hêrakleitou tou Skoteinou sungramma, eresthai, ti dokei; ton de phanai: ha men sunêka gennaia: oimai de kai ha mê sunêka: plên Dêliou deitai kolumbêtou eis to mê apopnigênai en autôi. kai paroimia: Dêlios kolumbêtês, epi tôn panu empeirôn nêchesthai.
Notes:
The headword phrase is in the genitive case, because of its use in the sentences quoted.
[1] Diogenes Laertius 9.12 (with different readings in the last quotation). (On Heraclitus, see eta 471, eta 472.) The verse quotation from (?)Diodotus is Tragica Adespota fr. 287 Nauck.
[2] Diogenes Laertius 2.22 (where "not to drown in it" is omitted).
[3] The paroemiographers do not, in fact, register the proverb in this nominative-case form; see rather Apostolius 5.100 (genitive, as above).
Keywords: athletics; biography; daily life; dialects, grammar, and etymology; geography; imagery; philosophy; poetry; proverbs; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 14 March 2002@19:28:22.
Vetted by:
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 15 March 2002@03:06:11.
Catharine Roth (added keyword) on 15 March 2002@12:01:42.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 21 June 2012@10:07:36.
David Whitehead (coding) on 25 August 2015@10:54:49.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search