Suda On Line menu Search

Home
Search results for delta,205 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Delphakion
Adler number: delta,205
Translated headword: suckling-pig
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a piglet.[1]
Aristophanes [writes]: "ah, wretched me, I have become a suckling-pig."[2] He said this because he had been scorched about the anus. Meaning singed.[3] For after the suckling-pigs had been sacrificed they singe them, in order to make them smooth.[4]
Greek Original:
Delphakion: ho mikros choiros. Aristophanês: oimoi kakodaimôn, delphakion gegona. touto eirêken apheutheis ton prôkton. anti tou phlogistheis. meta gar to tuthênai ta delphakia phlogizontai, hina psilôthôsin.
Notes:
cf. delta 204.
[1] Likewise or similarly in other lexica.
[2] Aristophanes, Thesmophoriazusae 237 (followed by comment from the scholia there). The present quotation of the line gives the verb in the wrong tense; it should be not perfect but future ("I will become..."). See text at web address 1.
[3] cf. alpha 4594.
[4] For delfa/kion in comedy as the hairy cunt of a mature woman see J. Henderson, The Maculate Muse (New Haven 1975) 132 #113. (The speaker in the present passage is a man about to be disguised as a woman.)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; food; gender and sexuality; imagery; medicine; religion; women; zoology
Translated by: Ross Scaife ✝ on 4 December 2001@08:42:07.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; modified keywords; cosmetics) on 5 December 2001@03:45:10.
Catharine Roth (added link) on 5 December 2001@14:31:08.
David Whitehead (x-ref; more keywords; tweaking) on 18 June 2012@07:18:06.
David Whitehead on 9 October 2015@09:13:06.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search