Suda On Line
Search
|
Search results for chi,123 in Adler number:
Headword:
Charitas
Adler number: chi,123
Translated headword: favors; Graces
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] privileges, kindnesses. "He sent
Theodorus to promise favors, in return for the fact that he had honored the greatest emissary of the Romans to the utmost."[1]
Also [sc. attested is] a proverb: 'the Graces [are] naked'; because it is necessary to give favors [
xari/zesqai] simply and openly;[2] or because the Graces are deprived of their own adornment.[3]
There are three Graces: Peitho, Aglaia and Euphrone.[4]
Greek Original:Charitas: timas, euergesias. ho de stellei Theodôron, homologêsonta charitas, anth' hôn ton megiston Rhômaiôn presbeutên etimêsen es ta malista. kai paroimia: Ahi Charites gumnai: êtoi hoti dei aphelôs kai aphanerôs charizesthai: ê hoti hai Charites ton heautôn kosmon aphêirêntai. treis de hai Charites, Peithô, Aglaïa kai Euphronê.
Notes:
The headword is accusative plural, presumably extracted from the first quotation given.
[1] An approximation of part of
Menander Protector fr. 18.6 Blockley, via the
Excerpta de legationibus of Constantine Porphyrogenitus 158.
[2] cf.
Zenobius 1.36; see also
alphaiota 386 where the Suda mss read
fanerw=s ("openly") -- as translated here -- rather than the
a)fane/rws ("in secret") which Adler prints.
[3] Again there is a variant reading in the quotation of this passage in
alphaiota 386, which reads
a)xa/ristoi ("those who lack the gifts of the graces") for this entry's
*xa/rites ("the Graces"); cf.
Zenobius 1.36. See also
chi 124.
[4] The earliest source we have for these names of the Graces is Hesiod,
Theogony 907. (See web address 1 below.)
Homer mentions the Graces several times, but only once gives a name: "Pasithea" (if
Iliad 14.269 is genuine).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: art history; biography; clothing; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; gender and sexuality; historiography; history; mythology; proverbs; women
Translated by: Jennifer Benedict on 15 March 2008@04:07:18.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search