Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,574 in Adler number:
Headword:
Aeton
kantharos
maieusomai
Adler number: alpha,574
Translated headword: I a dung-beetle will hatch an eagle
Vetting Status: high
Translation: [sc. A proverbial phrase] in reference to those avenging themselves on their betters, with whom the bad thing started. For it is said that the dung-beetle steals the eggs of the eagle.
Greek Original:Aeton kantharos maieusomai: epi tôn timôroumenôn tous meizonas prokatarxantas kakou. legetai gar ta ôa tou aetou aphanizein ho kantharos.
Notes:
Proverbial in
Hesychius (alpha1818) and
Photius, as well as several of the pareoemiographic collections (e.g.
Mantissa Proverbiorum 1.2).
These entries stem in the most immediate sense from
Aristophanes,
Lysistrata 695 (
ai)eto\n ti/ktona ka/nqaro/s se maieu/somai), but the Aesopic fable of the beetle avenging the loss of its young by breaking the eagle's eggs predates that: already well-known enough to be referred to in passing at
Wasps 1448; see also
Peace 129ff (with
scholia), and Henderson [below] p.161.
Reference:
Aristophanes, Lysistrata, edited with introduction and commentary by Jeffrey Henderson (Oxford 1987)
Keywords: aetiology; comedy; daily life; ethics; food; proverbs; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 March 2001@17:27:56.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search