Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,4366 in Adler number:
Headword:
Atimoteron
Adler number: alpha,4366
Translated headword: more dishonored, rather dishonored
Vetting Status: high
Translation: Meaning more/rather mean, more/rather artless. "You should say nothing at all to anyone of those who ask you to speak until I come. If you should not obey me, you will speak with [me] unwilling, you will make me more/rather dishonored."[1]
"For in Hades Thersites is no more dishonored than Minos."[2]
Greek Original:Atimoteron: anti tou eutelesteron, atechnoteron. mêdena mêdotioun tôn eresthai deomenôn eipêis mêden, est' an aphikômai. ei de mê moi prosexois, ereis de akontos, atimoteron me thêseis. ein aïdai gar min ho Thersitês ouden atimoteros.
Notes:
The headword (comparative of
atimos, masculine accusative singular) is presumably extracted from the end of the first quotation given.
[1] Quotation unidentifiable via the TLG. (Adler's guess was the
Epistles of the Emperor Julian.)
[2]
Greek Anthology 7.727.3-4 (
Theaetetus), with
*mi/nw, genitive of the name Minos; the Suda corrupts this to
min. For Thersites, the proverbial nobody (in
Homer), see
theta 257; for Minos,
mu 1092.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; mythology; poetry
Translated by: Jennifer Benedict on 28 March 2002@13:43:52.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search