קאַפּיטל א
רעדט פֿון גנבֿים
ניט־ייִדן האָבן אים גערופֿן מאָשקע, ייִדן האָבן אים
פֿאַרצױגן מאָשקעלע און צוגעזעצט אַ צונעמעניש גנבֿ,
מחמת ער איז געװען אַ גנבֿ, דאָס הײסט זײן
פּרנסה איז געװען גנבֿה.
און גנבֿענען האָט ער געגנבֿעט נאָר פֿערד. אַף
גנבֿה־לשון איז ניטאָ מע זאָל גנבֿענען פֿערד;
פֿערד־גנבֿים, אַז זײ רעדן פֿון זײער מלאָכה, זאָגן זי
„געשאָסן אַ פֿױגל“, „אָפּגעקײטלט און אַרױסגערופֿן“ פֿון שטאַל,
„אַװעקגעפּלינטלט" מיטן פֿױגל אַפֿן יאַריד, „אונטערגעפֿידלט“
באַ אַ ציגײַנער, „אױסגעבײַטשלט“ מיט אַ בעל־עגלה,
צונױפֿגענומען די „באַבקעלעך“ און געקומען רײן װי אַ טעלער ―
אָט דאָס איז די שפּראַך פֿון פֿערד־גנבֿים, אָט דאָס איז
זײער זשאַרגאָן.
צװישן גנבֿים בכלל איז ניטאָ דער נאָמען „גנבֿ"
און דאָס װאָרט „גנבֿה". פֿאַראַן אַ ,מאַרװיכער" (אַ
קעשענע־גנבֿ), אַן „אָדלער“ (אַן אַנטלאָפֿענער גנבֿ), אַ
|
|
kapitl #
redt fun ganovem
nit-yidn hobn im gerufn moshke, yidn hobn im
fartsoygn moshkele un tsugezetst a tsunemenish ganef,
makhmes er iz geven a ganef, dos heyst zayen
parnose iz geven ganeyve.
un ganvenen hot er geganvet nor ferd. af
ganeyve-lshun iz nito me zol ganvenen ferd;
ferd-ganovem, az zey redn fun zeyer melokhe, zogn zi
"geshosn a foygl'', "opgekeytlt un aroysgerufn'' fun shtal,
"avekgeplintlt" mitn foygl afn yarid, "untergefidlt''
ba a tsigayner, "oysgebaytshlt'' mit a balegole,
tsunoyfgenumen di "babkelekh'' un gekumen reyn vi a teler ―
ot dos iz di shprakh fun ferd-ganovem, ot dos iz
zeyer zhargon.
tsvishn ganovem bekhlal iz nito der nomen "ganef"
un dos vort "ganeyve". faran a ,marvikher" (a
keshene-ganef), an "odler'' (an antlofener ganef), a
|
קאַפּיטלchapter א
רעדטspeak פֿוןfrom; of גנבֿיםthief; rascal
ניטnot1ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger האָבןhave; give birth איםhim; it גערופֿןcall מאָשקע, ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger האָבןhave; give birth איםhim; it
פֿאַרצױגןdelay, tighten, protract, call (sb.) for short, inhale (in smoking) מאָשקעלע אוןand צוגעזעצטsit for a while (with "zikh"); attach אַ צונעמענישnickname גנבֿthief; rascal,
מחמתbecause ער איזbe; so געװעןbe אַ גנבֿthief; rascal, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named זײןfilter; sift; Hebrew letter zayin
פּרנסהincome, livelihood איזbe; so געװעןbe גנבֿהtheft.
אוןand גנבֿענעןsteal האָטhave; give birth ער געגנבֿעט נאָרbut, only פֿערדhorse (animal); vault, vaulting horse (gymnastics). אַף
גנבֿהtheft1לשוןlanguage איזbe; so ניטאָnot present; not existing מע זאָלshould גנבֿענעןsteal פֿערדhorse (animal); vault, vaulting horse (gymnastics);
פֿערדhorse (animal); vault, vaulting horse (gymnastics)1גנבֿיםthief; rascal, אַזthat; when; if זײ רעדןspeak פֿוןfrom; of זײערtheir; very מלאָכהhandcraft, זאָגןsay; recite (prayer or religious text) זי
„געשאָסןshoot, fire אַ פֿױגלbird“, „אָפּגעקײטלטchain together אוןand אַרױסגערופֿןcall“ פֿוןfrom; of שטאַלstall (for animals),
„אַװעקגעפּלינטלט" מיטןwith; middle פֿױגלbird אַפֿן יאַרידfair (for selling goods), „אונטערגעפֿידלטsteal (thieves argot)“
באַ אַ ציגײַנערGypsy, „אױסגעבײַטשלטsteal (horse) (thieves argot)“ מיטexert; with; middle אַ בעל־עגלהwagoneer, coachman,
צונױפֿגענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") די „באַבקעלעךmoney (thieves argot)“ אוןand געקומעןcome רײןpure, clean װי אַ טעלערplate; bowl; valley ―
אָטhere; this very; just now דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so די שפּראַךlanguage פֿוןfrom; of פֿערדhorse (animal); vault, vaulting horse (gymnastics)1גנבֿיםthief; rascal, אָטhere; this very; just now דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so
זײערtheir; very זשאַרגאָןjargon; Yiddish.
צװישןbetween גנבֿיםthief; rascal בכללgenerally איזbe; so ניטאָnot present; not existing דערthe, this נאָמעןname „גנבֿthief; rascal"
אוןand דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָרטword „גנבֿהtheft". פֿאַראַןexist (with "es iz") אַ ,מאַרװיכערthief; fence (of stolen items)" (אַ
קעשענעpocket1גנבֿthief; rascal), אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware „אָדלערeagle (bird, Accipitridae); horse (balegole-loshn)“ (אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנטלאָפֿענערrun away גנבֿthief; rascal), אַ
|