ל צ נ ו ת
מײַן לעזער
― הערט איר, כאַדכאַ, האָבן מיר געלאַכט פֿון אײַערס אַ ביכל, ױ אַזױ הײסט
עס דאָרטן? מיר האָבן געלײענט, דאָס הײסט, ניט איך ― מײַן װוײַב, װאָרעם װ
האָב איך צײַט צו לײענען מעשׂיות, און נאָך זשאַרגאָן דערצו? דאָס הײסט, לײענען
לײען איך, מײנט ניט אַז איך לײען ניט. די „בירזשעװיש" לײען איך, און די ,ניװאָ".
און נאָך דאָרטן בלעטער לײען איך. נאָר װאָס דען? מײַן װײַב האָט מיך געבעטן,
טאָמער װועל איך אײַך זען זאָל איך אײַך זאָגן, איר זאָלט מוחל זײַן אונדז הײסן
שיקן דאָס בלאַט מיט דער פּרעמיע. געלט װעט איר אַרײַנקומען, װעל איך אײַך
נאָך דעם געבן. ױ אַזױ הײסט עס, דאָס דאָזיקע בלאַט? מײַן װײַב האָט מיר
אַפֿילו געזאָגט דעם נאָמען, נאָר איך האָב שױן פֿאַרגעסן. האָט איר כאָטש אַ
סך אַבאָנענטן? עס דאַרף זײַן ניט קײן שלעכט געשעפֿט דאַרף דאָס זײַן?
כאָטש אַפֿילו עס דאַרף זײַן דערבײַ הוצאָות, װאָרעם פֿאַרן שרײַבן װאָס איר
שרײַבט צאָלט מען אײַך דאָך ― װאָס האָט איר דערפֿון? צאָלן זײ אײַך כאָטש
ױ עס געהער צו זײַן פֿאַר אײַערע טעלעפֿאָנען? איר ױיסט, איך דאַרף אײַך
זאָגן דעם אמת, פֿאַראַיאָרן בין איך געװען ניט צופֿרידן פֿון אײַך. װינציק האָט
איר באַשריבן אונדזערע לײַט, זײער זײער װױינציק! אַ מאָל פֿלעגט איר מער
באַשרײַבן זײ, און הײַנט פֿאַלשעװעט איר. אַ פּנים, איר האָט מורא פֿאַר פּעטש?
שעמט זיך ניט, זאָגט דעם אמת ― אֵיאָ, איר האָט מורא פֿאַר פּעטש?.. אַנומלט
האָט מען מיר געזאָגט, אַז איר האָט מיך אױך אַרײַנגעשטעלט אין צעטל. האָב
איך געזוכט און געזוכט אוֹן ניט געקאָנט געפֿינען. איער גליק, װאָס איך האָב
ניט געפֿונען, װאָרעם װען איך געפֿין מיך דאָרטן בײַ אײַך אין אײַערן אַ טעלעפֿאָן,
מעגט איר שױן זײַן זיכער... איר דאַרפֿט װיסן, אַז איך בין ניט גלײַך צוֹ זײ,
װי אַזױ רופֿט איר זײ דאָרטן? כאַיכאַ, אױסגעצײכנט, ױ איך בין אַ ײַד! איר
װאָלט זײ געמעגט נאָך אַ מאָל, כ'לעבן, באַשרײַבן! איר זאָלט מיך פֿאָלגן, װאָלט
איר זיך גענומען צו זײ גאָר איבער אַ נײַס! װאָס כאַפּט איר זיך אַזױ? איר האָט
קײן צײַט ניט? שטײט אַ װײַלע, װועל איך אײַך געבן שטאָף, װעט איר האָבן
אױף דרײַ טעלעפֿאָנען, כאַיכאַ! מאַטעריאַל אַז איר דאַרפֿט, זאָלט איר קומען
צו מיר! איך װעל אײַך אױסרעכענען אַ צעטל, הערט איר, װעט איר לעקן די
60
|
|
ltsnu T
mayn lezer
― hert ir, khadkha, hobn mir gelakht fun ayers a bikhl, oy azoy heyst
es dortn? mir hobn geleyent, dos heyst, nit ikh ― mayn vuayb, vorem v
hob ikh tsayt tsu leyenen mayses, un nokh zhargon dertsu? dos heyst, leyenen
leyen ikh, meynt nit az ikh leyen nit. di "birzhevish" leyen ikh, un di ,nivo".
un nokh dortn bleter leyen ikh. nor vos den? mayn vayb hot mikh gebetn,
tomer vuel ikh aykh zen zol ikh aykh zogn, ir zolt moykhl zayn undz heysn
shikn dos blat mit der premye. gelt vet ir araynkumen, vel ikh aykh
nokh dem gebn. oy azoy heyst es, dos dozike blat? mayn vayb hot mir
afile gezogt dem nomen, nor ikh hob shoyn fargesn. hot ir khotsh a
sakh abonentn? es darf zayn nit keyn shlekht gesheft darf dos zayn?
khotsh afile es darf zayn derbay hoytsoes, vorem farn shraybn vos ir
shraybt tsolt men aykh dokh ― vos hot ir derfun? tsoln zey aykh khotsh
oy es geher tsu zayn far ayere telefonen? ir oyist, ikh darf aykh
zogn dem emes, farayorn bin ikh geven nit tsufridn fun aykh. vintsik hot
ir bashribn undzere layt, zeyer zeyer voyintsik! a mol flegt ir mer
bashraybn zey, un haynt falshevet ir. a ponem, ir hot moyre far petsh?
shemt zikh nit, zogt dem emes ― #�yo, ir hot moyre far petsh?.. anumlt
hot men mir gezogt, az ir hot mikh oykh arayngeshtelt in tsetl. hob
ikh gezukht un gezukht u^oyn nit gekont gefinen. yer glik, vos ikh hob
nit gefunen, vorem ven ikh gefin mikh dortn bay aykh in ayern a telefon,
megt ir shoyn zayn zikher... ir darft visn, az ikh bin nit glaykh tsu^oy zey,
vi azoy ruft ir zey dortn? khaykha, oysgetseykhnt, oy ikh bin a yi�d! ir
volt zey gemegt nokh a mol, kh'lebn, bashraybn! ir zolt mikh folgn, volt
ir zikh genumen tsu zey gor iber a nays! vos khapt ir zikh azoy? ir hot
keyn tsayt nit? shteyt a vayle, vuel ikh aykh gebn shtof, vet ir hobn
oyf dray telefonen, khaykha! materyal az ir darft, zolt ir kumen
tsu mir! ikh vel aykh oysrekhenen a tsetl, hert ir, vet ir lekn di
60
|
ל צ נ ו ת
מײַןmy לעזערreader
― הערטhear, smell (with "zikh") אירher; you (pl), כאַדכאַ, האָבןhave; give birth מירme; we געלאַכטlaugh פֿוןfrom; of אײַערסyou (pl) אַ ביכלbook, ױ אַזױsuch; so; thus; yes הײסטorder, tell; be called, be named
עס דאָרטןthere? מירme; we האָבןhave; give birth געלײענטread, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, ניטnot איךI ― מײַןmy װוײַב, װאָרעםbecause; worm װ
האָבhave; give birth איךI צײַטtime; menstrual period (with "di") צו לײענעןread מעשׂיותstory; genitalia (vulgar), אוןand נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) זשאַרגאָןjargon; Yiddish דערצוtoo, in addition; thereto? דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, לײענעןread
לײעןread איךI, מײנטintend ניטnot אַזthat; when; if איךI לײעןread ניטnot. די „בירזשעװיש" לײעןread איךI, אוןand די ,ניװאָlevel".
אוןand נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) דאָרטןthere בלעטערleaf, page; newspaper (informal); turn pages; surf (internet) לײעןread איךI. נאָרbut, only װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דעןin that case; else; (after question, expecting negative answer)? מײַןmy װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) האָטhave; give birth מיךme געבעטןmake into a bed; request; prayer; plea,
טאָמערperhaps; lest; if perchance; in case װועל איךI אײַךyou (pl) זעןsee זאָלshould איךI אײַךyou (pl) זאָגןsay; recite (prayer or religious text), אירher; you (pl) זאָלטshould מוחלforgive (with "zayn") זײַןbe; his; its אונדזus הײסןorder, tell; be called, be named; hot; passionate
שיקןsend דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) בלאַטleaf, page; newspaper (informal); illegal; underworld מיטexert; with; middle דערthe, this פּרעמיעaward, prize. געלטmoney װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אירher; you (pl) אַרײַנקומעןcome; entrance; scene (in a play), װעלwave; will (future); boil milk איךI אײַךyou (pl)
נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) דעםthe, this געבןgive. ױ אַזױsuch; so; thus; yes הײסטorder, tell; be called, be named עס, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) דאָזיקעhere בלאַטleaf, page; newspaper (informal); illegal; underworld? מײַןmy װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) האָטhave; give birth מירme; we
אַפֿילוeven, only געזאָגטsay; recite (prayer or religious text) דעםthe, this נאָמעןname, נאָרbut, only איךI האָבhave; give birth שױןlook after; care for; already; right away פֿאַרגעסןforget. האָטhave; give birth אירher; you (pl) כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) אַ
סך אַבאָנענטןsubscriber? עס דאַרףneed, require זײַןbe; his; its ניטnot קײןto; not any שלעכטbad געשעפֿטbusiness; store דאַרףneed, require דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) זײַןbe; his; its?
כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) אַפֿילוeven, only עס דאַרףneed, require זײַןbe; his; its דערבײַpresent; neighboring, nearby, close; near הוצאָותexpenses, װאָרעםbecause; worm פֿאַרןfor; before; in the time of שרײַבןwrite װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) אירher; you (pl)
שרײַבטwrite צאָלטpay מעןone (indefinite subject) אײַךyou (pl) דאָךof course; yet, still ― װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) האָטhave; give birth אירher; you (pl) דערפֿוןthence? צאָלןnumber, count, inch; pay זײ אײַךyou (pl) כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland)
ױ עס געהערbelong; hearing, sense of pitch צו זײַןbe; his; its פֿאַרfor; before; in the time of אײַערעyou (pl) טעלעפֿאָנעןtelephone? אירher; you (pl) ױיסט, איךI דאַרףneed, require אײַךyou (pl)
זאָגןsay; recite (prayer or religious text) דעםthe, this אמתtruth; true, פֿאַראַיאָרןlast year ביןbee (insect); be איךI געװעןbe ניטnot צופֿרידןsatisfied, glad, pleased, content פֿוןfrom; of אײַךyou (pl). װינציקfew האָטhave; give birth
אירher; you (pl) באַשריבןdepict, describe אונדזערעour לײַטborrow; people; respectable person, זײערtheir; very זײערtheir; very װױינציק! אַ מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time פֿלעגטused to אירher; you (pl) מערproblem; increase; more; carrot
באַשרײַבןdepict, describe זײ, אוןand הײַנטtoday; now consider; so then? פֿאַלשעװעטcheat; play or sing flat אירher; you (pl). אַ פּניםface, אירher; you (pl) האָטhave; give birth מוראfear פֿאַרfor; before; in the time of פּעטשslap; blow?
שעמטbe embarrased (with "zikh"); be self-conscious (with "zikh") זיךself ניטnot, זאָגטsay; recite (prayer or religious text) דעםthe, this אמתtruth; true ― אֵיאָ, אירher; you (pl) האָטhave; give birth מוראfear פֿאַרfor; before; in the time of פּעטשslap; blow?.. אַנומלטonce, recently, just now
האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) מירme; we געזאָגטsay; recite (prayer or religious text), אַזthat; when; if אירher; you (pl) האָטhave; give birth מיךme אױךalso אַרײַנגעשטעלטplace; become bankrupt (with "zikh") איןin צעטלreceipt, document, note, slip, tag. האָבhave; give birth
איךI געזוכטseek אוןand געזוכטseek אוֹן ניטnot געקאָנטbe able געפֿינעןfind. איער גליקhappiness; luck; joyous event; be lucky; be successful, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI האָבhave; give birth
ניטnot געפֿונעןfind, װאָרעםbecause; worm װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) איךI געפֿיןfind מיךme דאָרטןthere בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of אײַךyou (pl) איןin אײַערןyou (pl) אַ טעלעפֿאָןtelephone,
מעגטmay אירher; you (pl) שױןlook after; care for; already; right away זײַןbe; his; its זיכערassure; sure; safe... אירher; you (pl) דאַרפֿטneed, require װיסןknow; knowledge, אַזthat; when; if איךI ביןbee (insect); be ניטnot גלײַךstraight, even; direct; similar; right away; equate; compare; straighten; like (English) צוֹ זײ,
װי אַזױsuch; so; thus; yes רופֿטcall אירher; you (pl) זײ דאָרטןthere? כאַיכאַ, אױסגעצײכנטdepict; condense, make a precis; be outstanding (with "zikh"); excellent, ױ איךI ביןbee (insect); be אַ ײַד! אירher; you (pl)
װאָלטvolt (electrical); would זײ געמעגטmay נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, כ'לעבןlive; life; dear (after a name); near, באַשרײַבןdepict, describe! אירher; you (pl) זאָלטshould מיךme פֿאָלגן; obey, װאָלטvolt (electrical); would
אירher; you (pl) זיךself גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") צו זײ גאָרvery; entirely; surprisingly; whole איבערover; recycle אַ נײַסnew! װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) כאַפּטcatch, grab; excite; realize (with "zikh"); hasten (with "zikh") אירher; you (pl) זיךself אַזױsuch; so; thus; yes? אירher; you (pl) האָטhave; give birth
קײןto; not any צײַטtime; menstrual period (with "di") ניטnot? שטײטstand אַ װײַלעwhile, װועל איךI אײַךyou (pl) געבןgive שטאָףmaterial, װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אירher; you (pl) האָבןhave; give birth
אױףon; awake דרײַ3 טעלעפֿאָנעןtelephone, כאַיכאַ! מאַטעריאַלmaterial אַזthat; when; if אירher; you (pl) דאַרפֿטneed, require, זאָלטshould אירher; you (pl) קומעןcome
צו מירme; we! איךI װעלwave; will (future); boil milk אײַךyou (pl) אױסרעכענעןcalculate, plan אַ צעטלreceipt, document, note, slip, tag, הערטhear, smell (with "zikh") אירher; you (pl), װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager אירher; you (pl) לעקןlick; toady, fawn די
60
|