ייִדישע גאַזעטן און זשװנאַלן
זי פֿאַרשױנען:
לשון־קודש ― אַן אַלטע גרײַזיגרױיע פֿרױ, אַ גרױסע
מיוחסת; אַ שײן אײדל פּנים מיט אַ שװאַרצן
שלײער,
ושאַרגאָן ― אַ יונג מײדל מיט זײער אַ פּשוט אױסזיכט,
גראָבע סקאַרבאָװוע הענט, נאָר װאָס פֿונעם
קיכאױװן..
אַחיאסף ― אַ יונגער־מאַן װאָס זיצט אױף קעסט,
האַנדלט אונטער מיט ספֿרים.
תושיה ― אַ רײַכער יונגער־מאַנטשיק, אַ בעליהבית
פֿאַר זיך,
לוח אַחיאסף ― אַ יונגער־מאַן אַ משׂכּיל,
השילוח ― אַ שטילער מענטש, גײט פּאַװאָליע, אַ
װינציקער רעדנער.
ה מ ל יץ ― אַן אַלטער בעל־הבית, אַ יורדי.
ה צ פֿ י ר ה ― אַן אױפֿגעקומענער נגיד..
ה צ ו פֿ ה ― צװײ ייִדן, מען װײסט ניט װע ר זײ זענען
ה זמן און פֿון װאַנען.
פֿאָלקסצײַט ונג| ― צװײ פּראָסטע בעלי־מלאָכות, פֿײַנע יונגען
פֿר ייִ גנ ד מיט געזונטע פּלײצעס,
װ אָס כ אָד ― צװײ בחורים, װאָס רעדן ניט קײן װאָרט
בודושטשנאָסט ייִדיש, נאָר מען איז מבֿין כּל דיבור.
די געשיכטע קומט פֿאָר דעם 31סטן דעקאַבר 1902
לשון־קודש: האַלט אַראָפּגעלאָזט דעם קאָפּ, זיפֿצט און קרעכצט און רעדט
צו זיך אַלײן מיט אַ טרױעריקער שטים( אױ, אַז אָך און װײ איז צו מיר, אױף
װאָס איך בין איבערגעקומען און צו װאָס איך האָב מיך דערלעבט!
54
|
|
yidishe gazetn un zhvnaln
zi farshoynen:
lshun-kudsh ― an alte grayzigroyye froy, a groyse
meyukheses; a sheyn eydl ponem mit a shvartsn
shleyer,
ushargon ― a yung meydl mit zeyer a poshet oyszikht,
grobe skarbovue hent, nor vos funem
kikh#oyvn..
aHi#sf ― a yunger-man vos zitst oyf kest,
handlt unter mit sforem.
Tushih ― a raykher yunger-mantshik, a baliyebiT
far zikh,
luakh aHi#sf ― a yunger-man a maskel,
hshiluakh ― a shtiler mentsh, geyt pavolye, a
vintsiker redner.
hml its ― an alter balebos, a yurdi.
htsfirh ― an oyfgekumener noged..
htsufh ― tsvey yidn, men veyst nit ve r zey zenen
h zman un fun vanen.
folkstsayt ung ― tsvey proste beli-melokhes, fayne yungen
fr yi gan d mit gezunte pleytses,
v os kh od ― tsvey bokhrem, vos redn nit keyn vort
budushtshnost yidish, nor men iz meyvn kol diber.
di geshikhte kumt for dem 31stn dekabr 1902
lshun-kudsh: halt aropgelozt dem kop, ziftst un krekhtst un redt
tsu zikh aleyn mit a troyeriker shtim( oy, az okh un vey iz tsu mir, oyf
vos ikh bin ibergekumen un tsu vos ikh hob mikh derlebt!
54
|
ייִדישעYiddish language; Jewish גאַזעטןjournal; newspaper אוןand זשװנאַלן
זי פֿאַרשױנעןlook after:
לשון־קודשHebrew / Aramaic ― אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַלטעold, stale גרײַזיגרױיע פֿרױwoman; wife, אַ גרױסעlarge
מיוחסתaristocrat; אַ שײןpretty אײדלnoble, refined; become noble פּניםface מיטexert; with; middle אַ שװאַרצןblack; Negro; brunette; blacken (with "zikh"); cross illegally (with "grenets")
שלײערveil; veil (clothing),
ושאַרגאָן ― אַ יונגyouth; young מײדלgirl מיטexert; with; middle זײערtheir; very אַ פּשוטsimple; plain אױסזיכטprospect,
גראָבעthick; rude, coarse (Russian грубый); vulgar, obscene; uncouth; tacky סקאַרבאָװוע הענטhand, נאָרbut, only װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) פֿונעםfrom; of
קיכkitchenאױװןoven..
אַחיאסף ― אַ יונגערyoung1מאַןman; husband װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זיצטsit אױףon קעסטboard; financial support; foster; chestnut (tree, Castanea),
האַנדלטtrade, buy and sell; act אונטערunder; jack (playing cards) מיטexert; with; middle ספֿריםreligious book.
תושיה ― אַ רײַכערrich, wealthy יונגערyoung1מאַנטשיקman, אַ בעליהבית
פֿאַרfor; before; in the time of זיךself,
לוחcalendar; tablet אַחיאסף ― אַ יונגערyoung1מאַןman; husband אַ משׂכּילenlightened person,
השילוח ― אַ שטילערquiet מענטשperson, human, responsible or mature person, גײטgo; plan to (with infinitive) פּאַװאָליעslow (Ukrainian поволє); slow (Ukrainian поволє); slow (Ukrainian поволє), אַ
װינציקערfew רעדנערspeaker.
ה מ ל יץ ― אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַלטערold, stale בעל־הביתboss, householder, owner, אַ יורדי.
ה צ פֿ י ר ה ― אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אױפֿגעקומענערcome נגידwealthy person..
ה צ ו פֿ ה ― צװײ2; deuce (playing cards) ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger, מעןone (indefinite subject) װײסטknow ניטnot װע ר זײ זענעןbe
ה זמןterm; semester אוןand פֿוןfrom; of װאַנעןwhere.
פֿאָלקסצײַט ונג| ― צװײ2; deuce (playing cards) פּראָסטעsimple, unrefined, crude; ordinary; tacky, vulgar בעליmasters of1מלאָכותhandcraft, פֿײַנעfine יונגעןyouth
פֿר ייִ גנ ד מיטexert; with; middle געזונטעhealthy פּלײצעסshoulder (including the scapula) (anatomy),
װ אָס כ אָד ― צװײ2; deuce (playing cards) בחוריםbachelor; adolescent boy, young man; fellow; penis (anatomy) (jocular), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) רעדןspeak ניטnot קײןto; not any װאָרטword
בודושטשנאָסט ייִדישYiddish language; Jewish, נאָרbut, only מעןone (indefinite subject) איזbe; so מבֿיןseagull (bird, Laridae); expert כּלall דיבורword; speech; power of speech.
די געשיכטעhistory; story קומטcome פֿאָרtravel (by vehicle) דעםthe, this 31סטן דעקאַבר 1902
לשון־קודשHebrew / Aramaic: האַלטhold, contain; think; keep; stop (imperative); hold, contain; think; keep; stop (imperative) אַראָפּגעלאָזטlet דעםthe, this קאָפּhead (anatomy), זיפֿצטsigh אוןand קרעכצטgroan, moan אוןand רעדטspeak
צו זיךself אַלײןoneself (with a personal pronoun); only מיטexert; with; middle אַ טרױעריקערsad שטיםagree; vote; make sense; ballot; voice( אױ, אַזthat; when; if אָךwoe (okh un vey) אוןand װײ איזbe; so צו מירme; we, אױףon
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI ביןbee (insect, Anthophila); be איבערגעקומעןsurvive; overcome; get deserved punishment (with "dos zaynike") אוןand צו װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI האָבhave; give birth מיךme דערלעבטlive to see!
54
|