מנחם־מענדל פֿון װאַרשע צו זן װײַב שײנע־שײנדל
אין כּתרילעװקע
20
לזוגתי היקרה הצנועה החכמה מרת שײנע־שײנדל שתחי'!
ראשית בין איך דיר מודיע, אַז איך בין ב"ה בקו החײם והשלום. השם"
יתברך זאָל העלפֿן מען זאָל תּמיד האָרכן אײנס פֿון דאָס אַנדערע נאָר גוטס מיט
־ בשׂורות טובֿות ױשועות ונחמות בתּוך כּללײשראל ― אָמן,
וה שנית זײַ ױסן, זוגתי היקרה, אַז איך פֿאָר קײן װױן אסײרצה־השם
גאָר אָן אַ שום תּירוץ אױפֿן קאָנגרעס, און ניט אַליײן ― איך פֿיר מיט זיך אַ
פֿאַרטיקן אַן אױיסגעאַרבעטן פּלאַן פֿאַר ארץ־ישׂראל, אַ סך גרעסערן און אַ סך
בעסערן פֿון יענעם פּלאַן, װאָס איך האָב דיר געהאַט געשריבן ועגן אַנגאָלע,
ארץ־ישׂראל, פֿאַרשטײסטו מיך, איז ניט אַנגאָלע. אַנגאָלע איז אַנגאָלע, און
ארץישׂראל איז ארץ־ישׂראל. דער נאָמען אַלײן איז שױן גענוג, אַז אַ ייִדיש האַרץ
זאָל װערן אָנגעװאַרעמט און אױפֿגעקאָכט און עס זאָל פֿאַרצאַפּלט װערן פֿון
בענקעניש און פֿאַרברענט וערן פֿון חרפּה פֿאַר זיך אַלײן, אַז אַלע פֿעלקער האָבן
אַ הײם, נאָר מיר שלעפּן זיך אַרום װי די בעטלערס אױף פֿרעמדע חתונות, קלױבן
די ברעקלעך אונטערן טיש, װאָס דאָס פֿאַרגינט מען אונדז אױך ניט און מען
יאָגט אונדז מיט הינט און מיט שטעקנס און מיט שטײנער ― גװאַלד געשריגן!
נעם די באָלגאַרן, די סערבן, די מאָנטענעגערער אַפֿילו, װער זענען זי קעגן
אונדז? פּאַסטעכער, גראָבע יונגען, װילדע מענטשן, ― זענען זײ זיך מפֿקיר,
מוסר"נפֿש יעדער פֿאַר זײַן לאַנד, לײגן אַװעק די לעצטע בני־יחידים און פֿאַרי
זעצן דאָס לעצטע קישעלע ― און מיר? די עלטסטע פֿון אַלע פֿעלקער, די
אױסדערװײלטע בײַ גאָט, װײַז מיר װאָס האָבן מיר ביז אַהער ― שױן באַלד צװײ
טױזנט יאָר ― געטאָן פֿאַר אונדזער לאַנד, פֿאַר ארץ־ישׂראל? אַ װערטעלע
אױסצורעדן א―ר―ץ"י―ש―ר―א―ל! דאָס לאַנד פֿון ישׂראל! אונדזער אײגן לאַנד,
װוּ עס ליגן באַהאַלטן אונדזערע אָבֿות־אַבֿותינו, װוּ מיר האָבן געהאַט אונדזער
בית־יהמיקדש, אונדזערע כּהנים און לױים, אונדזער אָרגל, אתנדזערע נבֿיאים,
אונדזערע מלכים, מלכי בית־דוד ― נײן! קענסט דיר זאָגן װאָס דו װױלסט, עס
װועט זיך בײַ קײנעם ניט עפֿענען אַ מױל, אַפֿילו בײַ די גרעסטע שׂונאים
און223
|
|
mnHm-mendl fun varshe tsu zn vayb sheyne-sheyndl
in KTrilevke
20
lzugosi hikrh htsnueh hkhokhme mores sheyne-sheyndl shTHi'!
reyshes bin ikh dir moydiye, az ikh bin b"h bku hakhayem uhshlum. hashem"
yisborekh zol helfn men zol tomed horkhn eyns fun dos andere nor guts mit
- bsures toyves oyshueuT unHmuT btokh klaleyshr#l ― omeyn,
uh sheynes zay oysn, zugosi hikrh, az ikh for keyn voyn #seyrtsh-hshm
gor on a shum teyrets oyfn kongres, un nit alyeyn ― ikh fir mit zikh a
fartikn an oyisgearbetn plan far #rts-yisroel, a sakh gresern un a sakh
besern fun yenem plan, vos ikh hob dir gehat geshribn uegn angole,
#rts-yisroel, farshteystu mikh, iz nit angole. angole iz angole, un
#rtsyisroel iz #rts-yisroel. der nomen aleyn iz shoyn genug, az a yidish harts
zol vern ongevaremt un oyfgekokht un es zol fartsaplt vern fun
benkenish un farbrent uern fun kharpe far zikh aleyn, az ale felker hobn
a heym, nor mir shlepn zikh arum vi di betlers oyf fremde khasenes, kloybn
di breklekh untern tish, vos dos fargint men undz oykh nit un men
yogt undz mit hint un mit shtekns un mit shteyner ― gvald geshrign!
nem di bolgarn, di serbn, di montenegerer afile, ver zenen zi kegn
undz? pastekher, grobe yungen, vilde mentshn, ― zenen zey zikh mafker,
muser"nefesh yeder far zayn land, leygn avek di letste bni-yekhidem un fari
zetsn dos letste kishele ― un mir? di eltste fun ale felker, di
oysderveylte bay got, vayz mir vos hobn mir biz aher ― shoyn bald tsvey
toyznt yor ― geton far undzer land, far #rts-yisroel? a vertele
oystsuredn #―r―ts"i―sh―r―#―l! dos land fun yisroel! undzer eygn
land,
vu es lign bahaltn undzere oBuT-avoyseynu, vu mir hobn gehat undzer
bes-ihmikdsh, undzere kohanem un loyim, undzer orgl, #Tndzere neviyem,
undzere melokhem, malkhey bes-dud ― neyn! kenst dir zogn vos du voylst, es
vuet zikh bay keynem nit efenen a moyl, afile bay di greste sonem
uN223
|
מנחם1מענדלMendel פֿוןfrom; of װאַרשעWarsaw (Poland); Warsaw (English) Warszawa (Polish) צו זן װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) שײנעpretty1שײנדל
איןin כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories
20
לזוגתי היקרה הצנועה החכמה מרתMrs. (usually with first name) שײנעpretty1שײנדל שתחי'!
ראשיתbeginning ביןbee (insect); be איךI דירyou מודיעinform (with "zayn"), אַזthat; when; if איךI ביןbee (insect); be ב"ה בקו החײםthe life והשלום. השםGod"
יתברךmay he be blessed זאָלshould העלפֿןhelp מעןone (indefinite subject) זאָלshould תּמידalways האָרכןnotice; listen; obey אײנסone; single; several (in plural) פֿוןfrom; of דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַנדערעother; next נאָרbut, only גוטסgood; thoroughly מיטexert; with; middle
־ בשׂורותnews, tidings טובֿותgoodness, favor; favors ױשועות ונחמות בתּוך כּללײשראל ― אָמןamen: expression of pious agreement,
וה שניתagain זײַbe ױסן, זוגתיmy wife היקרה, אַזthat; when; if איךI פֿאָרtravel (by vehicle) קײןto; not any װױןlive, reside אסײרצה1השםGod
גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see אַ שוםin no way תּירוץauthoritative response; answer; solution; excuse; pretext אױפֿןon; on the קאָנגרעסcongress, אוןand ניטnot אַליײן ― איךI פֿירcarry; act, behave (with "zikh"); fourth מיטexert; with; middle זיךself אַ
פֿאַרטיקןready; prepare אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אױיסגעאַרבעטן פּלאַןplan; map פֿאַרfor; before; in the time of ארץ־ישׂראלland of Israel, אַ סך גרעסערןlarge אוןand אַ סך
בעסערןgood; thoroughly; improve פֿוןfrom; of יענעםthat פּלאַןplan; map, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI האָבhave; give birth דירyou געהאַטhave; give birth געשריבןwrite ועגן אַנa; foresee, predict, anticipate; become awareגאָלעbare; pure,
ארץ־ישׂראלland of Israel, פֿאַרשטײסטוunderstand מיךme, איזbe; so ניטnot אַנa; foresee, predict, anticipate; become awareגאָלעbare; pure. אַנa; foresee, predict, anticipate; become awareגאָלעbare; pure איזbe; so אַנa; foresee, predict, anticipate; become awareגאָלעbare; pure, אוןand
ארץlandישׂראלIsrael איזbe; so ארץ־ישׂראלland of Israel. דערthe, this נאָמעןname אַלײןoneself (with a personal pronoun); only איזbe; so שױןlook after; care for; already; right away גענוגenough, אַזthat; when; if אַ ייִדישYiddish language; Jewish האַרץheart; heart ♥ (playing cards); breast
זאָלshould װערןbecome; defend; forbid אָנגעװאַרעמטheat אוןand אױפֿגעקאָכטexasperate, gall אוןand עס זאָלshould פֿאַרצאַפּלטterrify װערןbecome; defend; forbid פֿוןfrom; of
בענקענישyearning אוןand פֿאַרברענטburn up וערן פֿוןfrom; of חרפּהdisgrace פֿאַרfor; before; in the time of זיךself אַלײןoneself (with a personal pronoun); only, אַזthat; when; if אַלעall פֿעלקערnation האָבןhave; give birth
אַ הײםhome, נאָרbut, only מירme; we שלעפּןtrain (clothing); drag; pay late (jewelers argot) זיךself אַרוםaround װי די בעטלערסbeggar אױףon; awake פֿרעמדעforeign, strange חתונותmarriage, קלױבן
די ברעקלעךscrap, crumb אונטערןunder טישtable, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) פֿאַרגינטindulge; not begrudge, not envy (with "zikh") מעןone (indefinite subject) אונדזus אױךalso ניטnot אוןand מעןone (indefinite subject)
יאָגטchase; mate (of animals; with "zikh"); hurry (with "zikh") אונדזus מיטexert; with; middle הינטdog אוןand מיטexert; with; middle שטעקנסstick אוןand מיטexert; with; middle שטײנערstone ― גװאַלדforce; violence; scream; hue and cry; help! געשריגןcall, shout, scream!
נעםtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") די באָלballגאַרןcrave, yearn for (with "nokh" or "tsu"); yarn, thread, די סערבן, די מאָנטענעגערער אַפֿילוeven, only, װערbecome; defend; forbid; who זענעןbe זי קעגןagainst, concerning
אונדזus? פּאַסטעכערshepherd, גראָבעthick; rude, coarse (Russian грубый); vulgar, obscene; uncouth; tacky יונגעןyouth, װילדעwild מענטשןperson, human, responsible or mature person, ― זענעןbe זײ זיךself מפֿקירdeclare ownerless; act altruistically (with "zikh") (with "zayn"),
מוסרupbraid; morality, ethics; ethical Musar movement"נפֿשsoul, person יעדערeach, every פֿאַרfor; before; in the time of זײַןbe; his; its לאַנדcountry; land, come to land, לײגןlay אַװעקaway די לעצטעlast בניchildren of1יחידיםindividual אוןand פֿאַרי
זעצןseat; place; stroke, blow, knock; punchline דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) לעצטעlast קישעלעcushion ― אוןand מירme; we? די עלטסטעold, stale פֿוןfrom; of אַלעall פֿעלקערnation, די
אױסדערװײלטעselect בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of גאָטGod, deity, װײַזshow מירme; we װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) האָבןhave; give birth מירme; we ביזuntil, at the time (in future) when אַהערhither ― שױןlook after; care for; already; right away באַלדsoon; immediately צװײ2; deuce (playing cards)
טױזנטthousand יאָרyear ― געטאָןdo פֿאַרfor; before; in the time of אונדזערour לאַנדcountry; land, come to land, פֿאַרfor; before; in the time of ארץ־ישׂראלland of Israel? אַ װערטעלעwitty saying
אױסצורעדןtalk things out; stipulate a condition א―ר―ץ"י―ש―ר―א―ל! דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) לאַנדcountry; land, come to land פֿוןfrom; of ישׂראלIsrael! אונדזערour אײגןown; same; acquire לאַנדcountry; land, come to land,
װוּwhere עס ליגןlie; falsehood באַהאַלטןhide; bury (euphamism); hide; bury (euphamism) אונדזערעour אָבֿותfather; ancestor1אַבֿותינוour ancestors, װוּwhere מירme; we האָבןhave; give birth געהאַטhave; give birth אונדזערour
ביתhouse; tefillin box1יהמיקדש, אונדזערעour כּהניםpriest, Cohen; first Torah honor אוןand לױים, אונדזערour אָרגלmusical organ, אתנדזערע נבֿיאיםprophet,
אונדזערעour מלכיםking, מלכיkings of ביתhouse; tefillin box1דודDavid ― נײןno! קענסטbe able, know דירyou זאָגןsay; recite (prayer or religious text) װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דו װױלסט, עס
װועט זיךself בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of קײנעםnobody ניטnot עפֿענעןopen אַ מױלmouth; rim, אַפֿילוeven, only בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of די גרעסטעlarge שׂונאיםenemy
און223
|