שײנע־שײנדל פֿון כּתרילעװקע צו איר מאַן מנחס־מענדל
אין װאַישע
6
לכּבֿוד בעלי היקר החכם מופֿלג הנגיד המפֿורסם מוהר"ר מנחם מענדל נ"י!
ערשטנס קום איך דיר צו מעלדן, אַז מיר זענען דאָ גאָט צו דאַנקען
אַלע אין בעסטן געזונט, גיב גאָט דאָס נעמלעכע פֿון דיר צו הערן אױף װײַטער
ניט ערגער. און צװײטנס שרײַב איך דיר, בעלי היקר, אַז אױף אונדזער
כּתרילעװקע האָט זיך גאָט גענומען גאָר אױף אַן אַנדער אופֿן. מיר זענען נאָך ניט
געקומען צו זיך פֿון שעיה־דודס מחותנס אומגליק מיט די שאַרעגראָדסקיס,
האָט אונדז גאָט צוגעשיקט אַ נײַעם. משה:נחמן כאָרטאָװאָי געדענקסטו נאָך
מסתּמא? איז ער הײַנט אַ שײנער קבצן די דירה האָט ער שױן לאַנג
פֿאָרקױפֿט. חיה־פּערל איז בײַ אים געשטאָרבן. ער האָט שױן חתונה געהאַט נאָך
אַ מאָל, געבראַכט צו פֿירן אַ כאָלערע פֿון דער פֿרעמד, עפּעס אַ שוחטקע אַן
אַלמנה. װי זאָגט די מאַמע: ,מ'קריגט ניט די מציאה אין דער הײם, דאַרף מען
פֿאָרן נאָך איר קײן בראָד".. דאָס אײנציקע שטיקל אָנהאַלט זײַנס איז געװען
דער ברודער, בערל־אײַזיק. ער איז געזעסן אין אַ דאָרף, בערל־אײַזיק הײסט
עס, און האָט געהאַט פּרנסה, פֿלעגט ער אים אונטערהאַלטן, דעם ברודער, אַ
מאָל מיט אַ זעקל מעל, אַ מאָל מיט אַ זאַק קאַרטאָפֿליעס, און אַ מאָל טאַקע
מיט אַ מזומן קערבל אױך. נאָר דאָס אַלץ איז געוען אַ מאָל, אַז בערליאײיזיק
האָט געהאַט אַ קלײטל און פֿלעגט פֿאַרדינען, פֿלעגט ער אָפּרײַסן פֿאַרן ברודער
אױך. װי זשע איז אָבער דער דין, אַז ער אַלין, בערל־אײַזיק הײסט עס, האָט
הײַנט אױך מכּות! אַז פֿונעם קלײטל האָבן אים גױייִם אױסגעדונגען, און צו
פֿאַרדינען איז ניטאָ בײַ װאָס. און גלאַט, ביז װאַנען איז דער שיעור צו העללפֿן
אַ ברודער 1 װי זאָגט די מאַמע:.אַ לעכעריקן זאַק קאָן מען ניט אָנשטאָפּף.
| איז דאַכט זיך גענוג 1 װאָס טוט גאָט ― קומט אָן דער אוקאַז און מען װאַרפֿט
אים אַרױס פֿון דאָרף, בערל־אײיזיקן הײסט עס, אין פֿיר און צװאַנציק שעה. עפּעס
אַ מין בהלה אױף זײ! און װען װאַרפֿט מען זי אַרױס? אַקוראַט אין מיטן
בײַנאַכט, אין אַ פֿינצטערניש, אַ חשכות, אַ רעגן, אַ בלאָטע, אַ טװאַן, װי זאָגט
די מאַמע: ,ס'שטײט געשריבן, אַז די ייִדן זענען אַרױסגעגאַנגען פֿון מצרים
113
|
|
sheyne-sheyndl fun KTrilevke tsu ir man mnHs-mendl
in vayshe
6
lekoved baley hikr hkhokhem mufleg hngid hmfursm muhr"r Menakhem mendl n"i!
ershtns kum ikh dir tsu meldn, az mir zenen do got tsu danken
ale in bestn gezunt, gib got dos nemlekhe fun dir tsu hern oyf vayter
nit erger. un tsveytns shrayb ikh dir, baley hikr, az oyf undzer
KTrilevke hot zikh got genumen gor oyf an ander oyfn. mir zenen nokh nit
gekumen tsu zikh fun sheyh-duds mHuTns umglik mit di sharegrodskis,
hot undz got tsugeshikt a nayem. Moyshe:Nakhmen khortovoy gedenkstu nokh
mistome? iz er haynt a sheyner kabtsn di dire hot er shoyn lang
forkoyft. Hih-porl iz bay im geshtorbn. er hot shoyn khasene gehat nokh
a mol, gebrakht tsu firn a kholere fun der fremd, epes a shoykhetke an
almone. vi zogt di mame: ,m'krigt nit di metsiye in der heym, darf men
forn nokh ir keyn brod".. dos eyntsike shtikl onhalt zayns iz geven
der bruder, berl-ayzik. er iz gezesn in a dorf, berl-ayzik heyst
es, un hot gehat parnose, flegt er im unterhaltn, dem bruder, a
mol mit a zekl mel, a mol mit a zak kartoflyes, un a mol take
mit a mezumen kerbl oykh. nor dos alts iz geuen a mol, az berli#eyizik
hot gehat a kleytl un flegt fardinen, flegt er opraysn farn bruder
oykh. vi zhe iz ober der din, az er alin, berl-ayzik heyst es, hot
haynt oykh makes! az funem kleytl hobn im goyyim oysgedungen, un tsu
fardinen iz nito bay vos. un glat, biz vanen iz der shiyer tsu hellfn
a bruder 1 vi zogt di mame:.a lekherikn zak kon men nit onshtopf.
iz dakht zikh genug 1 vos tut got ― kumt on der ukaz un men varft
im aroys fun dorf, berl-eyizikn heyst es, in fir un tsvantsik sho. epes
a min behole oyf zey! un ven varft men zi aroys? akurat in mitn
baynakht, in a fintsternish, a khashkhes, a regn, a blote, a tvan, vi zogt
di mame: ,s'shteyt geshribn, az di yidn zenen aroysgegangen fun mitsrayem
113
|
שײנעpretty1שײנדל פֿוןfrom; of כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories צו אירher; you (pl) מאַןman; husband מנחס1מענדלMendel
איןin װאַישע
6
לכּבֿודfor the sake of; in honor of בעליmasters of היקר החכם מופֿלגunusual; important; scholar הנגיד המפֿורסם מוהר"ר מנחם מענדלMendel נ"י!
ערשטנסfirst קוםcome איךI דירyou צו מעלדןannounce, אַזthat; when; if מירme; we זענעןbe דאָhere גאָטGod, deity צו דאַנקעןthank; thanks; gratitude
אַלעall איןin בעסטןgood; thoroughly געזונטhealthy; health, גיבgive גאָטGod, deity דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) נעמלעכעsimilar פֿוןfrom; of דירyou צו הערןhear, smell (with "zikh"); Mister; gentleman; mister אױףon װײַטערfar; further, next (as "vayter"); separate
ניטnot ערגערbad; anger; annoy. אוןand צװײטנסsecondly; on second thought שרײַבwrite איךI דירyou, בעליmasters of היקר, אַזthat; when; if אױףon אונדזערour
כּתרילעװקעKasrilevke: from Sholem Aleykhem stories האָטhave; give birth זיךself גאָטGod, deity גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אױףon אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנדערother; next אופֿןmethod, manner. מירme; we זענעןbe נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) ניטnot
געקומעןcome צו זיךself פֿוןfrom; of שעיהIsaiah1דודסDavid מחותנס אומגליקbad luck מיטexert; with; middle די שאַרעגראָדסקיס,
האָטhave; give birth אונדזus גאָטGod, deity צוגעשיקטsend אַ נײַעםnew. משה:נחמן כאָרטאָװאָי געדענקסטוremember נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only)
מסתּמאmost likely, probably? איזbe; so ער הײַנטtoday; now consider; so then? אַ שײנערpretty קבצןpauper די דירהapartment האָטhave; give birth ער שױןlook after; care for; already; right away לאַנגlong; for (duration); long; for (duration)
פֿאָרtravel (by vehicle)קױפֿטbuy. חיהrevive; refresh (with "zikh"); beast; animal1פּערלpearl; Pearl (female name) איזbe; so בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside איםhim; it געשטאָרבןdie. ער האָטhave; give birth שױןlook after; care for; already; right away חתונהmarriage געהאַטhave; give birth נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only)
אַ מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, געבראַכטbring צו פֿירןcarry; act, behave (with "zikh") אַ כאָלערעcholera, plague (disease); raging person, shrew פֿוןfrom; of דערthe, this פֿרעמדforeign, strange; alienate; isolate, עפּעסsomething; somehow; somewhat; very אַ שוחטקע אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware
אַלמנהwidow. װי זאָגטsay; recite (prayer or religious text) די מאַמעmother; mare (balegole-loshn): ,מ'קריגטreceive, get; fight (with "zikh") ניטnot די מציאהbargain איןin דערthe, this הײםhome, דאַרףneed, require מעןone (indefinite subject)
פֿאָרןtravel (by vehicle) נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אירher; you (pl) קײןto; not any בראָדBrod (Poland)".. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אײנציקעonly; single; several (in plural) שטיקלpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; foreskin discarded after circumcision אָנהאַלטgrasp זײַנסhis איזbe; so געװעןbe
דערthe, this ברודערbrother, בערלbear; Berl1אײַזיקicy; Isaac. ער איזbe; so געזעסןsit; seat; buttocks איןin אַ דאָרףvillage; Nowa Wieś (Polish) (Congress Poland), בערלbear; Berl1אײַזיקicy; Isaac הײסטorder, tell; be called, be named
עס, אוןand האָטhave; give birth געהאַטhave; give birth פּרנסהincome, livelihood, פֿלעגטused to ער איםhim; it אונטערהאַלטןsupport, דעםthe, this ברודערbrother, אַ
מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time מיטexert; with; middle אַ זעקלpouch מעלmeal, flour; dust with flour, אַ מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time מיטexert; with; middle אַ זאַקsack; sackcloth קאַרטאָפֿליעסpotato, אוןand אַ מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time טאַקעindeed, truly, really
מיטexert; with; middle אַ מזומןcurrency, cash (money); currency, cash (money) קערבלruble (Ukrainian money: карбованець); basket אױךalso. נאָרbut, only דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish) איזbe; so געוען אַ מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, אַזthat; when; if בערליאײיזיק
האָטhave; give birth געהאַטhave; give birth אַ קלײטלstore אוןand פֿלעגטused to פֿאַרדינעןearn; steal (ganovem-loshn), פֿלעגטused to ער אָפּרײַסןpull; tear פֿאַרןfor; before; in the time of ברודערbrother
אױךalso. װי זשעso, then, expression of endearment or annoyance איזbe; so אָבערbut דערthe, this דיןthin; serve; worship, אַזthat; when; if ער אַלין, בערלbear; Berl1אײַזיקicy; Isaac הײסטorder, tell; be called, be named עס, האָטhave; give birth
הײַנטtoday; now consider; so then? אױךalso מכּותplague, sore, wound, abcess; nothing of value! אַזthat; when; if פֿונעםfrom; of קלײטלstore האָבןhave; give birth איםhim; it גױייִם אױסגעדונגעןhire, rent; haggle, dicker (with "zikh"), אוןand צו
פֿאַרדינעןearn; steal (ganovem-loshn) איזbe; so ניטאָnot present; not existing בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb). אוןand גלאַטsmooth; simple, ביזuntil, at the time (in future) when װאַנעןwhere איזbe; so דערthe, this שיעורlimit, boundary; amount; Talmud lesson צו העללפֿן
אַ ברודערbrother 1 װי זאָגטsay; recite (prayer or religious text) די מאַמעmother; mare (balegole-loshn):.אַ לעכעריקןleaky, porous זאַקsack; sackcloth קאָןbe able; dance figure; round of a card game מעןone (indefinite subject) ניטnot אָנשטאָפּף.
| איזbe; so דאַכטmention; appear, seem, think (with "zikh"); mention; appear, seem, think (with "zikh") זיךself גענוגenough 1 װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) טוטdo; paper bag גאָטGod, deity ― קומטcome אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see דערthe, this אוקאַזdecree (Russian указ) אוןand מעןone (indefinite subject) װאַרפֿטthrow, pitch, cast; toss about (with "zikh")
איםhim; it אַרױסout פֿוןfrom; of דאָרףvillage; Nowa Wieś (Polish) (Congress Poland), בערלbear; Berl1אײיזיקן הײסטorder, tell; be called, be named עס, איןin פֿירcarry; act, behave (with "zikh"); fourth אוןand צװאַנציק20 שעהhour. עפּעסsomething; somehow; somewhat; very
אַ מיןspecies; genus (taxonomy); heretic; minute (abbreviation) בהלהcommotion; confusion אױףon זײ! אוןand װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) װאַרפֿטthrow, pitch, cast; toss about (with "zikh") מעןone (indefinite subject) זי אַרױסout? אַקוראַטaccurate איןin מיטןwith; middle
בײַנאַכטat night; nighttime, איןin אַ פֿינצטערנישdarkness, אַ חשכותprofound darkness; spiritual darkness, אַ רעגןtrouble; rain, אַ בלאָטעmud; dirt; nonsense, אַ טװאַןswamp, װי זאָגטsay; recite (prayer or religious text)
די מאַמעmother; mare (balegole-loshn): ,ס'שטײטstand געשריבןwrite, אַזthat; when; if די ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger זענעןbe אַרױסגעגאַנגעןgo; plan to (with infinitive); go; plan to (with infinitive) פֿוןfrom; of מצריםEgypt
113
|