פֿונעם יאַריד 253
דאָס שיטערע בערדל און קײַט עס מיט די צײן. ער האָט נישט קײן װער־
טער, נאָר יעדער זיפֿץ רײַסט־אַרױס אַ שטיק האַרץ. דערפֿאַר האָט זיך
אָבער די שטיפֿמאַמע צערעדט, גענומען באַדױערן, זאָגן, אַז עס געפֿעלט
איר ניט דער פּלאַן. ערשטנס, װאָס װעט די װעלט זאָגן? די װעלט װעט
זאָגן, געזאָגט זאָל זײ װערן פּרעהס מכּות, אַז שולדיק איז די שטיפֿמאַמע.
איז אײן מאָל אַװעק. און װידער ― װעמען מאַכט קאַליע אַ קינד, אַז ער
איז באַ זײַן טאַטן? מער מיט אַ מױל, װינציקער מיט אַ מױל ― מע װעט
שױן דערמיט די יױך ניט פֿעט מאַכן... און אַז ס'איז געקומען צום גע־
זעגענען זיך, האָט זי געלאָזט אַ טרער.
אַרױסבאַגלײט דעם קונדס, האָט דער טאַטע גענומען באַ אים תּקיעת־
כּף, אַז שבת איז ער אַ הײמישער. מילא, אַ גאַנצע װאָך ― װי די מעשׂה
איז. אָבער שבת ― אין גאָטעס װילן, שבת!... דאָס שטיקל נחת פֿאַר װאָס
זאָל ער אים ניט צוטײלן? ובפֿרט, אַז ס'איז פֿאַר אים אַלײן אַ גענוס און
אַ פֿאַרגעניגן. װאָרעם װוּ ריכט מען אָפּ אַזאַ שבת, װי באַ זײַן טאַטן?
װער זאָגט אַזױ די „שלום־עליכמס“, װי זײַן טאַטע? באַ װעמען קלינגט
אַזױ שײן דער „אשת־חיל־מי־ימצאָ“, װי באַ אים? װער קאָן אַזױ זינגען
זמירות, װי זײַן טאַטע? און דער קידוש? אַלע ייִדן מאַכן קידוש. נאָר ניט
אַף אַלע ייִדן רוט די שכינה. אין אַלע ייִדישע הײַזער פּראַװעט מען שבת.
אָבער ניט אין אַלע ייִדישע הײַזער נידערן אַראָפּ די מלאַכי־השלום,
מלאַכי־עליון, שװעבן, טראָגן זיך אין דער לופֿטן און פֿילן־אָן די שטוב
מיט אַ שטילער הײליקײט, אָדער מיט אַ הײליקער שטילקײט פֿונעם הײ־
ליקן גרױסן ליבן טאָג שבת...
59
אַן אידיליע
אורחים אַף שבת ― אַ העברעיִשער משורר בנימינזאָן. ― דאַנטעס גיהנם און
בנימינזאָנס „עמק יהושפֿט או החלירע“. ― װי אַזױ אַ דיכטער בראָט אַ שטיקל
הערינג אַף קױלן. ― שבת באַם טיש ― „פֿײגע־לאה די גבאיטע“ קוקט־אַרױס
אַף שבת.
האָבן אַן אורח אַף שבת איז געװען ניט נאָר אַ מצװה ― עס איז
אַרײַן אין דער טבֿע, עס איז געװאָרן אַ מין רגילות. אַזױ איז דאָס געװען
באַ בעל־הבתּישע ייִדן אין יענער צײַט. אַזאַ ייִד אַ בעל־הבית, װי נחום
ראַבינאָװיטש, למשל, האָט ניט געקאָנט פֿאַרשטײן, װאָס הײסט זעצן זיך
שבת צום טיש אָן אַן אורח? דאָס װאָלט געװען באַ אים אַ פֿאַרשטערטער
שבת.
|
|
funem yarid 253
dos shitere berdl un kayt es mit di tseyn. er hot nisht keyn ver-
ter, nor yeder zifts rayst-aroys a shtik harts. derfar hot zikh
ober di shtifmame tseredt, genumen badoyern, zogn, az es gefelt
ir nit der plan. ershtns, vos vet di velt zogn? di velt vet
zogn, gezogt zol zey vern prehs makes, az shuldik iz di shtifmame.
iz eyn mol avek. un vider ― vemen makht kalye a kind, az er
iz ba zayn tatn? mer mit a moyl, vintsiker mit a moyl ― me vet
shoyn dermit di yoykh nit fet makhn... un az s'iz gekumen tsum ge-
zegenen zikh, hot zi gelozt a trer.
aroysbagleyt dem kundes, hot der tate genumen ba im WkyeT-
kaf, az shabes iz er a heymisher. meyle, a gantse vokh ― vi di mayse
iz. ober shabes ― in gotes viln, shabes!... dos shtikl nakhes far vos
zol er im nit tsuteyln? ubfrt, az s'iz far im aleyn a genus un
a fargenign. vorem vu rikht men op aza shabes, vi ba zayn tatn?
ver zogt azoy di "shlum-elikhms'', vi zayn tate? ba vemen klingt
azoy sheyn der "eyshes-Hil-mi-imtso'', vi ba im? ver kon azoy zingen
zmires, vi zayn tate? un der kidush? ale yidn makhn kidush. nor nit
af ale yidn rut di shkhine. in ale yidishe hayzer pravet men shabes.
ober nit in ale yidishe hayzer nidern arop di mlakhi-hshlum,
mlakhi-elyun, shvebn, trogn zikh in der luftn un filn-on di shtub
mit a shtiler heylikayt, oder mit a heyliker shtilkayt funem hey-
likn groysn libn tog shabes...
59
an idilye
orkhem af shabes ― a hebreisher meshoyrer bniminzon. ― dantes gihnm un
bniminzons "emk ihushft u hkholere''. ― vi azoy a dikhter brot a shtikl
hering af koyln. ― shabes bam tish ― "feyge-l#h di gabete'' kukt-aroys
af shabes.
hobn an oyrekh af shabes iz geven nit nor a mtsvh ― es iz
arayn in der teve, es iz gevorn a min regiles. azoy iz dos geven
ba baal-hbWishe yidn in yener tsayt. aza yid a balebos, vi Nokhem
rabinovitsh, lemoshl, hot nit gekont farshteyn, vos heyst zetsn zikh
shabes tsum tish on an oyrekh? dos volt geven ba im a farshterter
shabes.
|
פֿונעםfrom; of יאַרידfair (for selling goods) 253
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) שיטערעthin בערדלbeard אוןand קײַטchew עס מיטexert; with; middle די צײןtooth. ער האָטhave; give birth נישטnot קײןto; not any
װערטערword, נאָרbut, only יעדערeach, every זיפֿץsigh רײַסטpull; tear1אַרױסout אַ שטיקpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; pranks, tricks; suffocate; embroider; sew האַרץheart; heart ♥ (playing cards); breast. דערפֿאַרtherefore האָטhave; give birth זיךself
אָבערbut די שטיפֿמאַמעstepmother צערעדטtalk for a while (with "zikh"); talk for a while (with "zikh"), גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") באַדױערןregret; fell sorrow for, זאָגןsay; recite (prayer or religious text), אַזthat; when; if עס געפֿעלטlack; be dead (with "zikh"); please; appeal to
אירher; you (pl) ניטnot דערthe, this פּלאַןplan; map. ערשטנסfirst, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager די װעלטboil milk; world זאָגןsay; recite (prayer or religious text)? די װעלטboil milk; world װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager
זאָגןsay; recite (prayer or religious text), געזאָגטsay; recite (prayer or religious text) זאָלshould זײ װערןbecome; defend; forbid פּרעהסPharaoh מכּותplague, sore, wound, abcess; nothing of value, אַזthat; when; if שולדיקguilty; indebted, in arrears איזbe; so די שטיפֿמאַמעstepmother.
איזbe; so אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time אַװעקaway. אוןand װידערagain; on the other hand; repulsion; ram ― װעמעןwhom מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime קאַליעruined אַ קינדchild, אַזthat; when; if ער
איזbe; so באַ זײַןbe; his; its טאַטןfather; deed? מערproblem; increase; more; carrot מיטexert; with; middle אַ מױלmouth; rim, װינציקערfew מיטexert; with; middle אַ מױלmouth; rim ― מע װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager
שױןlook after; care for; already; right away דערמיטwith; herewith; thereby די יױךsoup (clear), broth; gravy ניטnot פֿעטfat; off-color (jokes); fat; off-color (jokes) מאַכןmake; defecate (with "mit")... אוןand אַזthat; when; if ס'איזbe; so געקומעןcome צוםtowards
געזעגענעןbid farewell (with "zikh") זיךself, האָטhave; give birth זי געלאָזטlet אַ טרערtear.
אַרױסבאַגלײטaccompany דעםthe, this קונדסprankster, wise guy; brat, האָטhave; give birth דערthe, this טאַטעfather גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") באַ איםhim; it
תּקיעתכּף, אַזthat; when; if שבתSabbath איזbe; so ער אַ הײמישערcomfortable; familiar. מילאso be it; anyhow; never mind, אַ גאַנצעwhole, full, complete װאָךweek ― װי די מעשׂהstory; genitalia (vulgar)
איזbe; so. אָבערbut שבתSabbath ― איןin גאָטעס װילןwant; will, desire, שבתSabbath!... דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) שטיקלpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; foreskin discarded after circumcision נחתpleasure פֿאַרfor; before; in the time of װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb)
זאָלshould ער איםhim; it ניטnot צוטײלןapportion; divide; share (with "zikh mit ... ")? ובפֿרט, אַזthat; when; if ס'איזbe; so פֿאַרfor; before; in the time of איםhim; it אַלײןoneself (with a personal pronoun); only אַ גענוסpleasure, benefit אוןand
אַ פֿאַרגעניגןpleasure. װאָרעםbecause; worm װוּwhere ריכטjudge; expect (with "zikh az/oyf/tsu"); judge; expect (with "zikh az/oyf/tsu"); court מעןone (indefinite subject) אָפּfinishing; up (as separable part of verb) אַזאַsuch שבתSabbath, װי באַ זײַןbe; his; its טאַטןfather; deed?
װערbecome; defend; forbid; who זאָגטsay; recite (prayer or religious text) אַזױsuch; so; thus; yes די „שלוםpeace1עליכמסto you“, װי זײַןbe; his; its טאַטעfather? באַ װעמעןwhom קלינגטring; call on the phone
אַזױsuch; so; thus; yes שײןpretty דערthe, this „אשתחילמי1ימצאָ“, װי באַ איםhim; it? װערbecome; defend; forbid; who קאָןbe able; dance figure; round of a card game אַזױsuch; so; thus; yes זינגעןsing
זמירותSabbath table song (usually plural), װי זײַןbe; his; its טאַטעfather? אוןand דערthe, this קידושbenediction over wine for Sabbath and holidays? אַלעall ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger מאַכןmake; defecate (with "mit") קידושbenediction over wine for Sabbath and holidays. נאָרbut, only ניטnot
אַף אַלעall ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger רוטrest; switch (made from a stalk or branch); scepter די שכינהdivine presence. איןin אַלעall ייִדישעYiddish language; Jewish הײַזערhouse פּראַװעטcelebrate; conduct מעןone (indefinite subject) שבתSabbath.
אָבערbut ניטnot איןin אַלעall ייִדישעYiddish language; Jewish הײַזערhouse נידערןdescend אַראָפּdown די מלאַכי1השלום,
מלאַכי1עליון, שװעבןsweep; soar; float (in the air), טראָגןcarry; be pregnant זיךself איןin דערthe, this לופֿטןair אוןand פֿילןfeel; fill; stuff1אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see די שטובhouse, home; room
מיטexert; with; middle אַ שטילערquiet הײליקײטholiness, אָדערvein; or מיטexert; with; middle אַ הײליקערholy; saint שטילקײטsilence פֿונעםfrom; of
הײליקןholy; sanctify גרױסןlarge ליבןlove; dear טאָגday; become day, dawn; Vilner Tog, Yiddish daily newspaper שבתSabbath...
59
אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אידיליעidyll; bucolic episode
אורחיםguest; visitor אַף שבתSabbath ― אַ העברעיִשערHebrew משוררsinger; choir-boy; poet בנימינזאָן. ― דאַנthenטעסletter tes גיהנם אוןand
בנימינזאָנס „עמק יהושפֿט או החלירע“. ― װי אַזױsuch; so; thus; yes אַ דיכטערpoet בראָטroast אַ שטיקלpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; foreskin discarded after circumcision
הערינגherring (fish) אַף קױלןcoal; bullet. ― שבתSabbath באַםat, at the home of, by, near; in the opinion of טישtable ― „פֿײגע1לאהLeah די גבאיטעwife of a charity overseer; dishonest woman“ קוקטlook1אַרױסout
אַף שבתSabbath.
האָבןhave; give birth אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אורחguest; visitor אַף שבתSabbath איזbe; so געװעןbe ניטnot נאָרbut, only אַ מצװה ― עס איזbe; so
אַרײַןinto איןin דערthe, this טבֿעnature; character, עס איזbe; so געװאָרןbecome אַ מיןspecies; genus (taxonomy); heretic; minute (abbreviation) רגילותcustom. אַזױsuch; so; thus; yes איזbe; so דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) געװעןbe
באַ בעלmaster1הבתּישע ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger איןin יענערthat צײַטtime; menstrual period (with "di"). אַזאַsuch ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger אַ בעל־הביתboss, householder, owner, װי נחום
ראַבינאָװיטש, למשלfor example, האָטhave; give birth ניטnot געקאָנטbe able פֿאַרשטײןunderstand, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) הײסטorder, tell; be called, be named זעצןseat; place; stroke, blow, knock; punchline זיךself
שבתSabbath צוםtowards טישtable אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אורחguest; visitor? דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָלטvolt (electrical); would געװעןbe באַ איםhim; it אַ פֿאַרשטערטערprevent
שבתSabbath.
|