210 שלום עליכם
אונטער אַלערלײ נעמען, פֿון װעלכע עס געדענקט זיך „װימאָראָזיג“, „כע־
רעס“, „מאַדעראַ“ און נאָך אַ סאָרט רױטער װײַן מיטן נאָמען „צערקאָװ־
נע כּשר לפּסח“. דעם סאָרט װײַן האָבן די קינדער ליב געהאַט מער פֿון
אַלע װײַנען ― איבער דעם, װאָס דער „צערקאָװנע כּשר לפּסח“ איז גע־
װען זיס און טערפּקע. זײַן זיסקײט האָט זיך גענומען פֿון אַזאַ מין סיראָפּ,
װאָס מע האָט אין אים אַרײַנגעטאָן, און זײַן טערפּקײט האָט געשטאַמט
פֿון די קערלעך פֿון די ראָזינקעס. און פֿון װאַנען האָט זיך גענומען זײַן
רױטקײט ― דאָס האָט דער טאַטע געהאַלטן בסוד... אַלע מאָל, װען מע
האָט די קינדער געשיקט אין קעלער נאָך אַ קװאָרט װײַן, האָבן זײ זיך
צוגעכאַפּט צום „צערקאָװנע כּשר לפּסח“ און אױסגעזשליאָקעט צװײ מאָל
אַזױ פֿיל ― און פֿונדעסטװעגן האָט זיך געצױגן פֿונעם װײַן דאָס שטיקל
ברױט גאָר נישקשהדיק מער פֿון אַלע אַנדערע פּרנסות.
51
„די פּענסיע“
דער טאַטע שטאָל און אײַזן פֿאַרן „קלאַסניק“ ― דער העלד באַקומט אַ סטיפּענדיע
― אַ רעש אין שטאָט ― די חלומות װעגן אוצר הײבן־אָן מקױם צו װערן.
נישט אַזױ גיך טוט זיך עס, װי סע רעדט זיך. דאָס אַרײַנטרעטן אין
דער „אױעזדנע“ איז ניט אָנגעקומען אַזױ גרינג און ניט אָפּגעלאָפֿן
גלאַט. דער ערשטער שטײן אין װעג איז געװען דער פֿעטער פּיניע. ער האָט
געאַרבעט מעשׂים: סטײַטש, נעמען קינדער און מאַכן זײ פֿאַר גױיִם
בידים! ― האָט ער געטענהט, זיך שטאַרק געערגערט, און האָט זיך ניט
באַרויִקט, ביז ער האָט ניט גענומען באַם ברודער דאָס װאָרט, אַז ער װעט
כאָטש ניט לאָזן זײַנע קינדער שרײַבן אום שבת. דעם תּנאַי האָט טאַקע
נחום ראַבינאָװיטש אױסגענומען מיטן דירעקטאָר (סמאָטריטעל) פֿון דער
„אױעזדנע“ בפֿירוש, אַז שבת באַדאַרפֿן זײַנע, ראַבינאָװיטשעס, קינדער
זײַן פֿרײַ. נאָך אַ תּנאַי האָט ראַבינאָװיטש אױסגענומען מיטן דירעקטאָר
(דאָס איז געװען אַ צײַט, װאָס ייִדן האָבן דיקטירט תּנאָים), אַז זײַנע
קינדער זאָלן ניט זײַן אין קלאַס, װען דער גלח גיט־אָפּ זײַן שטונדע ―
און אױסגעפֿירט האָט ראַבינאָװיטש.
די צװײטע שװעריקײט פֿאַר די קינדער איז געװען די שפּראַך. זײ
האָבן באַם אַרײַנטרעטן אין קלאַס פֿאַרשטאַנען אַזױ װינציק רוסיש, אַז
אַלע האָבן פֿון זײ געמאַכט חוזק ― סײַ דער לערער, סײַ די חבֿרים. עס
|
|
210 sholem aleykhem
unter alerley nemen, fun velkhe es gedenkt zikh "vimorozig'', "khe-
res'', "madera'' un nokh a sort royter vayn mitn nomen "tserkov-
ne kosher lpeysekh''. dem sort vayn hobn di kinder lib gehat mer fun
ale vaynen ― iber dem, vos der "tserkovne kosher lpeysekh'' iz ge-
ven zis un terpke. zayn ziskayt hot zikh genumen fun aza min sirop,
vos me hot in im arayngeton, un zayn terpkayt hot geshtamt
fun di kerlekh fun di rozinkes. un fun vanen hot zikh genumen zayn
roytkayt ― dos hot der tate gehaltn besod... ale mol, ven me
hot di kinder geshikt in keler nokh a kvort vayn, hobn zey zikh
tsugekhapt tsum "tserkovne kosher lpeysekh'' un oysgezhlyoket tsvey mol
azoy fil ― un fundestvegn hot zikh getsoygn funem vayn dos shtikl
broyt gor nishkshhdik mer fun ale andere parnoses.
51
"di pensye''
der tate shtol un ayzn farn "klasnik'' ― der held bakumt a stipendye
― a rash in shtot ― di khaloymes vegn oytser heybn-on mkoym tsu vern.
nisht azoy gikh tut zikh es, vi se redt zikh. dos arayntretn in
der "oyezdne'' iz nit ongekumen azoy gring un nit opgelofn
glat. der ershter shteyn in veg iz geven der feter pinye. er hot
gearbet maysem: staytsh, nemen kinder un makhn zey far goyim
bidim! ― hot er getenht, zikh shtark geergert, un hot zikh nit
baruikt, biz er hot nit genumen bam bruder dos vort, az er vet
khotsh nit lozn zayne kinder shraybn um shabes. dem tnay hot take
Nokhem rabinovitsh oysgenumen mitn direktor (smotritel) fun der
"oyezdne'' befeyresh, az shabes badarfn zayne, rabinovitshes, kinder
zayn fray. nokh a tnay hot rabinovitsh oysgenumen mitn direktor
(dos iz geven a tsayt, vos yidn hobn diktirt tnoyem), az zayne
kinder zoln nit zayn in klas, ven der galekh git-op zayn shtunde ―
un oysgefirt hot rabinovitsh.
di tsveyte shverikayt far di kinder iz geven di shprakh. zey
hobn bam arayntretn in klas farshtanen azoy vintsik rusish, az
ale hobn fun zey gemakht khoyzek ― say der lerer, say di khaveyrem. es
|
210 שלוםpeace עליכםto you
אונטערunder; jack (playing cards) אַלערלײall sorts of נעמעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun"); name, פֿוןfrom; of װעלכעwhich עס געדענקטopine; think; remember זיךself „װימאָראָזיג“, „
כערעס“, „מאַדעראַ“ אוןand נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ סאָרטsort רױטערred װײַןwine מיטןwith; middle נאָמעןname „
צערsorrowקאָװנעKaunas (Lithuanian) כּשרkosher לפּסח“. דעםthe, this סאָרטsort װײַןwine האָבןhave; give birth די קינדערchild ליבlove; dear געהאַטhave; give birth מערproblem; increase; more; carrot פֿוןfrom; of
אַלעall װײַנעןwine ― איבערover; recycle דעםthe, this, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דערthe, this „צערsorrowקאָװנעKaunas (Lithuanian) כּשרkosher לפּסח“ איזbe; so
געװעןbe זיסsweet; sweeten; soften; beautify אוןand טערפּקעsharp, tart. זײַןbe; his; its זיסקײטsweetness; sweety (affectionate address) האָטhave; give birth זיךself גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") פֿוןfrom; of אַזאַsuch מיןspecies; genus (taxonomy); heretic; minute (abbreviation) סיראָפּsyrup,
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מע האָטhave; give birth איןin איםhim; it אַרײַנגעטאָןplace inside, אוןand זײַןbe; his; its טערפּקײט האָטhave; give birth געשטאַמטoriginate
פֿוןfrom; of די קערלעךseed, pit, nut פֿוןfrom; of די ראָזינקעס. אוןand פֿוןfrom; of װאַנעןwhere האָטhave; give birth זיךself גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") זײַןbe; his; its
רױטקײטredness ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) האָטhave; give birth דערthe, this טאַטעfather געהאַלטןhold, contain; think; keep; stop (imperative); salary, pay בסודin secret... אַלעall מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) מע
האָטhave; give birth די קינדערchild געשיקטsend; skillful, deft, dexterous איןin קעלערcellar נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ קװאָרטquart װײַןwine, האָבןhave; give birth זײ זיךself
צוגעכאַפּטcatch, grab; excite; realize (with "zikh"); hasten (with "zikh") צוםtowards „צערsorrowקאָװנעKaunas (Lithuanian) כּשרkosher לפּסח“ אוןand אױסout; because ofגעזשליאָקעטslurp (liquid); guzzle (gasoline) צװײ2; deuce (playing cards) מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time
אַזױsuch; so; thus; yes פֿילfeel; fill; stuff; many (German) ― אוןand פֿונדעסטװעגןnonetheless, nevertheless האָטhave; give birth זיךself געצױגןpull פֿונעםfrom; of װײַןwine דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) שטיקלpiece (of substance); small amount of; piece (in a performance); gimmick; foreskin discarded after circumcision
ברױטbread (food) גאָרvery; entirely; surprisingly; whole נישקשהnot bad; no problemדיקbroad; thick מערproblem; increase; more; carrot פֿוןfrom; of אַלעall אַנדערעother; next פּרנסותincome, livelihood.
51
„די פּענסיעpension“
דערthe, this טאַטעfather שטאָלsteel; reinforce אוןand אײַזןiron (Fe) פֿאַרןfor; before; in the time of „קלאַסניק“ ― דערthe, this העלדhero באַקומטacquire, receive אַ סטיפּענדיעstipend; scholarship
― אַ רעשastound, surprise; make a commotion איןin שטאָטreserved seat or place in synagogue; town ― די חלומותdream װעגןcart, buggy; way; road, path; weigh אוצרtreasure הײבןraise, lift; exalt1אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see מקױם צו װערןbecome; defend; forbid.
נישטnot אַזױsuch; so; thus; yes גיךquick טוטdo; paper bag זיךself עס, װי סע רעדטspeak זיךself. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַרײַנטרעטןstep; tread איןin
דערthe, this „אױעזדנע“ איזbe; so ניטnot אָנגעקומעןarrive; approach for assistance (with "tsu") אַזױsuch; so; thus; yes גרינגeasy; light; frivolous אוןand ניטnot אָפּגעלאָפֿןrun
גלאַטsmooth; simple. דערthe, this ערשטערfirst שטײןstand; stone איןin װעגway; road, path; weigh איזbe; so געװעןbe דערthe, this פֿעטערfat; off-color (jokes); uncle פּיניעfroth, foam; Pinye. ער האָטhave; give birth
געאַרבעטwork, labor מעשׂיםdeeds: סטײַטשhow can it be?, נעמעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun"); name קינדערchild אוןand מאַכןmake; defecate (with "mit") זײ פֿאַרfor; before; in the time of גױיִם
בידים! ― האָטhave; give birth ער געטענהטcomplain; argue; plead, זיךself שטאַרקstrengthen; strong, powerful; very; overpower, vanquish געערגערטanger; annoy, אוןand האָטhave; give birth זיךself ניטnot
באַרויִקטcalm, ביזuntil, at the time (in future) when ער האָטhave; give birth ניטnot גענומעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") באַםat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside ברודערbrother דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) װאָרטword, אַזthat; when; if ער װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager
כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) ניטnot לאָזןlet זײַנעhis קינדערchild שרײַבןwrite אוםaround; in order to (with "tsu") שבתSabbath. דעםthe, this תּנאַיcondition; engagement agreement (plural) האָטhave; give birth טאַקעindeed, truly, really
נחום ראַבינאָװיטש אױסגענומעןbe a success, make a hit, stipulate (with "bay ... "az"), run out (with "zikh") מיטןwith; middle דירעקטאָרdirector (סמאָטריטעל) פֿוןfrom; of דערthe, this
„אױעזדנע“ בפֿירושexplicitly, אַזthat; when; if שבתSabbath באַדאַרפֿןneed, require זײַנעhis, ראַבינאָװיטשעס, קינדערchild
זײַןbe; his; its פֿרײַfree; happy. נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ תּנאַיcondition; engagement agreement (plural) האָטhave; give birth ראַבינאָװיטש אױסגענומעןbe a success, make a hit, stipulate (with "bay ... "az"), run out (with "zikh") מיטןwith; middle דירעקטאָרdirector
(דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so געװעןbe אַ צײַטtime; menstrual period (with "di"), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger האָבןhave; give birth דיקטירטdictate, prescribe תּנאָיםRabbi of the Mishna), אַזthat; when; if זײַנעhis
קינדערchild זאָלןshould ניטnot זײַןbe; his; its איןin קלאַסclass, װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) דערthe, this גלחChristian priest (pejorative) גיטgive1אָפּfinishing; up (as separable part of verb) זײַןbe; his; its שטונדעprivate lesson ―
אוןand אױסגעפֿירטbe able האָטhave; give birth ראַבינאָװיטש.
די צװײטע2nd שװעריקײטdifficulty פֿאַרfor; before; in the time of די קינדערchild איזbe; so געװעןbe די שפּראַךlanguage. זײ
האָבןhave; give birth באַםat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside אַרײַנטרעטןstep; tread איןin קלאַסclass פֿאַרשטאַנעןunderstand אַזױsuch; so; thus; yes װינציקfew רוסישRussia, אַזthat; when; if
אַלעall האָבןhave; give birth פֿוןfrom; of זײ געמאַכטmake; defecate (with "mit"); artificial חוזקmockery, ridicule ― סײַboth דערthe, this לערערempty; good for nothing; teacher, סײַboth די חבֿריםfriend, comrade (male); boyfriend. עס
|