58 שלום עליכם
אַנדערן געהער זיך ניט אָן: איר מײדלשער נאָמען „פֿײגעלע־אַשמדאַי“
איז איר פֿאַרבליבן אַף אײביק. װעגן דעם האָבן שױן געזאָרגט נחום װע־
װיקס קונדסים, און מער פֿון אַלע ― דער מיטלסטער און דער גרעסטער
קונדס, דער שרײַבער פֿון די דאָזיקע געשיכטעס.
16
ד י מ ש פּ ח ה
דרײַ ברידער ― דרײַ פֿאַרשײדענע טיפּן ― אַ „דיעלאָ“ מיט „קאַזנאַ“. ―
דער פֿעטער פּיניע טאַנצט אַף לײַכטער.
דער פֿאָטער פֿונעם העלד פֿון די דאָזיקע באַשרײַבונגען, נחום װע־
װיקס, האָט געהאַט נאָך צװײ ברידער: פּיניע װעװיקס און ניסל װעװיקס
― דער װאָס איז אױבן דערמאָנט. און אַן אַנטיק איז דאָס, װאָס יעדער
פֿון די דרײַ ברידער איז זיך געװען אַ טיפּ פֿאַר זיך און קײן ברעקל נישט
געראָטן אײנס אין דאָס אַנדערע. דער עלטערער, נחום װעװיקס, איז גע־
װען, װי מיר װײסן שױן, אַ מישמאַש פֿון אַ חסיד און אַ משׂכּיל, אַ פֿי־
לאָזאָף און אַ שײנער דאַװענער, אַ למדן און אַ חקרן, און בטבֿע אַ מענטש
אַ שטילער, אַ פֿאַרבאָרגענער און אַ גרױסער בעל־מרה־שחורה. דער אַנ־
דערער, פּיניע װעװיקס, ― דער איז געװען שױן גאָר אַ גרױסער ירא־
שמים, מיט גאָר אַ לאַנגן טלית־קטן, אַ שײנער ייִד, איך מײן טאַקע אַ
שײנער אַפֿן פּנים, מיט אַ שײנער באָרד, שײנע, שמײכלענדיקע אױגן,
און בטבֿע זײער אַ לעבעדיקער, אַ מענטש, װאָס קהלט זיך, אַ קאָכלעפֿל, אַ
בריה אַ מוהל, חלילה נישט צוליב געלט, נאָר פּשוט לשם מצװה. מיט אײ־
נעם װאָרט, דאָס איז געװען אַ ייִד פֿון הו־האַ, שטענדיק פֿאַרטראָגן אין
פֿרעמדע געשעפֿטן, לאָדענישן, דולענישן, פֿאַרלאָזענישן, אױסגלײַכענישן,
אַלמנות, יתומים און גלאַט אָרעמעלײַט. הײַנט װוּ איז עפּעס גבאָות אין
בית־המדרש, אין קלױז, אין חבֿרה־קדישא, אין חבֿרה־משניות און חבֿרה־
תּהלים? איך האָב מורא, אַז דאָס איז באַ אים געװען טײַערער פֿון אַן אײ־
גענעם מאַרק אָדער אַ יאַריד. רבי־געלט האָט דאָס אים אױך געקאָסט גענוג.
נאָר װיבאַלד ס'איז אַ מצװה, װאָס מאַכט דאָס אױס? אַדרבה, װאָס מער
עס קאָסט רבי־געלט, אַלץ גרעסער איז די מצװה, און באַקלאָגן זיך דע־
רױף טאָר מען נישט, װאָרעם דעמאָלט איז שױן די מצװה אױס מצװה.
למשל, עס געדענקט זיך אַ מעשׂה: אײנמאָל האָט געזאָלט זײַן „טאָר־
געס“ אַף דער „פּאָטשט“. בכדי מע זאָל זיך ניט שמײַסן אין די מקחים און
|
|
58 sholem aleykhem
andern geher zikh nit on: ir meydlsher nomen "feygele-ashmday''
iz ir farblibn af eybik. vegn dem hobn shoyn gezorgt Nokhem ve-
viks kundeysem, un mer fun ale ― der mitlster un der grester
kundes, der shrayber fun di dozike geshikhtes.
16
di mshpH h
dray brider ― dray farsheydene tipn ― a "dyelo'' mit "kazna''. ―
der feter pinye tantst af laykhter.
der foter funem held fun di dozike bashraybungen, Nokhem ve-
viks, hot gehat nokh tsvey brider: pinye veviks un nisl veviks
― der vos iz oybn dermont. un an antik iz dos, vos yeder
fun di dray brider iz zikh geven a tip far zikh un keyn brekl nisht
gerotn eyns in dos andere. der elterer, Nokhem veviks, iz ge-
ven, vi mir veysn shoyn, a mishmash fun a khosed un a maskel, a fi-
lozof un a sheyner davener, a lamdn un a khakren, un beteve a mentsh
a shtiler, a farborgener un a groyser bel-moreshkhoyre. der an-
derer, pinye veviks, ― der iz geven shoyn gor a groyser ir#-
shomayem, mit gor a langn taleskotn, a sheyner yid, ikh meyn take a
sheyner afn ponem, mit a sheyner bord, sheyne, shmeykhlendike oygn,
un beteve zeyer a lebediker, a mentsh, vos khlt zikh, a kokhlefl, a
berye a moyel, kholile nisht tsulib gelt, nor poshet lshm mtsvh. mit ey-
nem vort, dos iz geven a yid fun hu-ha, shtendik fartrogn in
fremde gesheftn, lodenishn, dulenishn, farlozenishn, oysglaykhenishn,
almones, yesoymem un glat oremelayt. haynt vu iz epes gbouT in
bes-hamedresh, in kloyz, in khevrekedishe, in khevre-mshnyuT un khevre-
Whlim? ikh hob moyre, az dos iz ba im geven tayerer fun an ey-
genem mark oder a yarid. rbi-gelt hot dos im oykh gekost genug.
nor vibald s'iz a mtsvh, vos makht dos oys? adrbh, vos mer
es kost rbi-gelt, alts greser iz di mtsvh, un baklogn zikh de-
royf tor men nisht, vorem demolt iz shoyn di mtsvh oys mtsvh.
lemoshl, es gedenkt zikh a mayse: eynmol hot gezolt zayn "tor-
ges'' af der "potsht''. bkhdi me zol zikh nit shmaysn in di mekokhem un
|
58 שלוםpeace עליכםto you
אַנדערןother; next געהערbelong; hearing, sense of pitch זיךself ניטnot אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see: אירher; you (pl) מײדלשערgirl-like נאָמעןname „פֿײגעלעlittle bird; male homosexual (America, pejorative); Feygl (means "Violet")1אַשמדאַי“
איזbe; so אירher; you (pl) פֿאַרבליבןremain, survive אַף אײביקeternal. װעגןcart, buggy; way; road, path; weigh דעםthe, this האָבןhave; give birth שױןlook after; care for; already; right away געזאָרגטworry נחום
װעװיקס קונדסיםprankster, wise guy; brat, אוןand מערproblem; increase; more; carrot פֿוןfrom; of אַלעall ― דערthe, this מיטלסטערmiddle אוןand דערthe, this גרעסטערlarge
קונדסprankster, wise guy; brat, דערthe, this שרײַבערwriter פֿוןfrom; of די דאָזיקעhere געשיכטעסhistory; story.
16
ד י מ ש פּ ח ה
דרײַ3 ברידערbrother; be friendly (with "zikh mit") ― דרײַ3 פֿאַרשײדענעdifferent טיפּןtype; type of person ― אַ „דיעלאָ“ מיטexert; with; middle „קאַזנאַstate treasury (Russian казна)“. ―
דערthe, this פֿעטערfat; off-color (jokes); uncle פּיניעfroth, foam; Pinye טאַנצטdance אַף לײַכטערeasy; light; fluffy (dough, batter); candlestick.
דערthe, this פֿאָטערfather (German) פֿונעםfrom; of העלדhero פֿוןfrom; of די דאָזיקעhere באַשרײַבונגעןdepiction, description, נחום
װעװיקס, האָטhave; give birth געהאַטhave; give birth נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) צװײ2; deuce (playing cards) ברידערbrother; be friendly (with "zikh mit"): פּיניעfroth, foam; Pinye װעװיקס אוןand ניסלnut; nit (insect egg); jacks (in plural: game) װעװיקס
― דערthe, this װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so אױבןabove דערמאָנטremind; recollect (with "zikh"); remind; recollect (with "zikh"). אוןand אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנטיקantique; a real gem; something exquisite; ancient, antique איזbe; so דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) יעדערeach, every
פֿוןfrom; of די דרײַ3 ברידערbrother; be friendly (with "zikh mit") איזbe; so זיךself געװעןbe אַ טיפּtype; type of person פֿאַרfor; before; in the time of זיךself אוןand קײןto; not any ברעקלcrumble; hesitate (with "zikh"); scrap, crumb נישטnot
געראָטןsucceed; come to fruition; resemble (with "- in emetsn"); be clever and attractive; ripe; advise; eradicate אײנסone; single; several (in plural) איןin דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַנדערעother; next. דערthe, this עלטערערold, stale, נחום װעװיקס, איזbe; so
געװעןbe, װי מירme; we װײסןknow שױןlook after; care for; already; right away, אַ מישמאַשmish-mash פֿוןfrom; of אַ חסידChassid, follower אוןand אַ משׂכּילenlightened person, אַ
פֿילאָזאָףphilosopher אוןand אַ שײנערpretty דאַװענערpray (Jewish prayer), אַ למדןscholar אוןand אַ חקרןphilosopher, אוןand בטבֿעby nature, naturally אַ מענטשperson, human, responsible or mature person
אַ שטילערquiet, אַ פֿאַרבאָרגענערhidden אוןand אַ גרױסערlarge בעלמרה1שחורה. דערthe, this
אַנדערערother; next, פּיניעfroth, foam; Pinye װעװיקס, ― דערthe, this איזbe; so געװעןbe שױןlook after; care for; already; right away גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אַ גרױסערlarge
יראשמים, מיטexert; with; middle גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אַ לאַנגןlong; for (duration) טלית־קטןritually fringed undershirt, אַ שײנערpretty ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger, איךI מײןmostly; intend; intention טאַקעindeed, truly, really אַ
שײנערpretty אַפֿן פּניםface, מיטexert; with; middle אַ שײנערpretty באָרדbeard, שײנעpretty, שמײכלענדיקעsmile אױגןeye (anatomy),
אוןand בטבֿעby nature, naturally זײערtheir; very אַ לעבעדיקערlively, alive, אַ מענטשperson, human, responsible or mature person, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) קהלט זיךself, אַ קאָכלעפֿלcooking spoon, busybody, אַ
בריהexpert; hard-working person; efficient housewife (f); manage under difficult circumstance (with "zikh") אַ מוהלcircumcisor, חלילהGod forfend, God forbid נישטnot צוליבfor געלטmoney, נאָרbut, only פּשוטsimple; plain לשם מצװה. מיטexert; with; middle
אײנעםsingle; several (in plural); one װאָרטword, דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so געװעןbe אַ ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger פֿוןfrom; of הו־האַbustle; noise, שטענדיקcontinual פֿאַרטראָגןcarry away; bear, tolerate; absent-minded, unconscious איןin
פֿרעמדעforeign, strange געשעפֿטןbusiness; store, לאָדענישןlawsuit, litigation; summons, subpoena, דולענישןconfusion, פֿאַרלאָזענישןreliance on a Rabbis opinion, אױסout; because ofגלײַכענישןsimilitude,
אַלמנותwidow, יתומיםorphan אוןand גלאַטsmooth; simple אָרעמעלײַטpoor people. הײַנטtoday; now consider; so then? װוּwhere איזbe; so עפּעסsomething; somehow; somewhat; very גבאָות איןin
בית־המדרשhouse of study, איןin קלױזprayer hall, איןin חבֿרה־קדישאburial society, איןin חבֿרהgang1משניות אוןand
חבֿרהתּהלים? איךI האָבhave; give birth מוראfear, אַזthat; when; if דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so באַ איםhim; it געװעןbe טײַערערdear; expensive פֿוןfrom; of אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware
אײגענעםown; same מאַרקmark (German currency); market אָדערvein; or אַ יאַרידfair (for selling goods). רביRabbi (Hassidic); state-appointed Rabbi1געלטmoney האָטhave; give birth דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איםhim; it אױךalso געקאָסטcost גענוגenough.
נאָרbut, only װיבאַלדso long as ס'איזbe; so אַ מצװה, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אױסout; because of? אַדרבה, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מערproblem; increase; more; carrot
עס קאָסטcost רביRabbi (Hassidic); state-appointed Rabbi1געלטmoney, אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish) גרעסערlarge איזbe; so די מצװה, אוןand באַקלאָגןlament, complain (with "zikh") זיךself
דערױףabove טאָרought; be allowed מעןone (indefinite subject) נישטnot, װאָרעםbecause; worm דעמאָלטthen איזbe; so שױןlook after; care for; already; right away די מצװה אױסout; because of מצװה.
למשלfor example, עס געדענקטopine; think; remember זיךself אַ מעשׂהstory; genitalia (vulgar): אײנמאָלonce; especially האָטhave; give birth געזאָלטshould זײַןbe; his; its „
טאָרגעסmarket, fair; auction; buying and selling“ אַף דערthe, this „פּאָטשטgossip; mail coach; mail“. בכדיin order that מע זאָלshould זיךself ניטnot שמײַסןstrike, whip; outbid (with "zikh") איןin די מקחיםprice אוןand
|