7
שמואליק װערט פֿאַרשװוּנדן
דװיד מיט יהונתן צעשײדן זיך אַף אײביק ― דער סוד פֿונעם אוצר. ―
פֿאַרלױרן אַ חבֿר.
די גאַנצע װאָך, װאָס די רביצין איז געזעסן שבֿעה נאָכן רבֿ, האָט
שמואליק דער יתום אַרומגעבלאָנקעט אײנער אַלײן איבער דער שטאָט, װי
אַן אמתער יתום, װאָס איז נאָך מער פֿאַריתומט געװאָרן. זײַן גאַנצער
אַרױסקוק איז געװען אַף דעם פֿאַרנאַכט, װען מען צעלאָזט די קינדער פֿון
די חדרים ― דעמאָלט װעט ער זיך קאָנען זען מיט זײַן חבֿר, שלום נחום
װעװיקס, װאָס איז צו אים נאָך מער צוגעבונדן געװאָרן זינט דער רבֿ איז
געשטאָרבן. עס האָט זיך געפֿילט אינסטינקטיװ, אַז די צװײ געליבטע
חבֿרים, „דװיד ױהונתן“, באַדאַרפֿן זיך באַלד צעשײדן. װי אַזױ דאָס
װעט געשען ― האָבן זײ נאָך אַלײן ניט געװוּסט און נישט געװאָלט
װיסן. זײ האָבן דעריבער אױסגענוצט יעדן פֿאַרנאַכט אַף צו פֿאַרברענגען
אינאײנעם, זײַן װאָס נענטער אײנס נעבן דאָס אַנדערע.
אַ גליק, װאָס ס'איז זומער, און זומער לערנט מען נישט באַנאַכט
אין חדר. קאָן מען דעריבער זיך פֿאַרקלײַבן אינצװײען באַ נחום װעװיקס
אין גאָרטן, און דאָרטן, אונטער אַ באַרנבױם, אָפּזיצן אַ שעה און צװײ
און דרײַ און שמועסן; אָדער אַז ניט, קאָן מען זיך דורכגײן פֿון דער
שטאָט אַרױס, העט־װײַט אַף יענער זײַט מיל, אַבי שקצים זאָלן נאָר ניט
באַפֿאַלן און ניט אָנרײצן די הינט אַף די „פֿאַרשאָלטענע זשידיוהעס“.
דאָרט, פֿון יענער זײַט מילן, האָבן די צװײ חבֿרים, שמואליק דער
יתום און שלום נחום װעװיקס, געקאָנט זיך אָנרײדן װיפֿל זײער האַרץ
גלוסט. און רײדן איז געװען פֿון װאָס. אײן זאַך האָט זײ אינטערעסירט
בײדן: װ אָ ס װ ע ט ז ײַ ן װ ײַ ט ע ר? װאָס װעט זײַן, טאָמער
פֿאָרט שמואליק אַװעק? װאָרעם געהערט האָט שמואליק זאָגן, אַז די רביצין
קלײַבט זיך ערגעץ װײַט, אין כערסאָנער גובערניע. זי האָט דאָרט אַ
שװעסטער, שרײַבט איר די שװעסטער, זי זאָל קומען צו פֿאָרן. איז
װיבאַלד די רביצין פֿאָרט ― פֿאָרט שמואליק אױך. װאָס װעט ער דאָ טאָן
אײנער אַלײן? ער האָט דאָך אַפֿילו ניט װוּ דעם קאָפּ אָנצושפּאַרן!...
פֿאַרשטײט זיך, אַז ער פֿאָרט נישט אַף לאַנג, און יעדנפֿאַלס ― ניט
אַף שטענדיק. לאָז ער נאָר קומען אַהין, אַזױ זעצט ער זיך באַלד לערנען
„קבלה“, און װי נאָר ער דערגײט דעם „סוד“, אַזױ קומט ער צו פֿאָרן
צוריק אַהער, קײן װאָראָנקאָ, און נעמט זיך צו דער אַרבעט.― אױפֿ־
|
|
7
shmu#lik vert farshvundn
dvid mit ihuNosn tsesheydn zikh af eybik ― der sod funem oytser. ―
farloyrn a khaver.
di gantse vokh, vos di rebitsin iz gezesn shheveh nokhn rov, hot
shmu#lik der yosem arumgeblonket eyner aleyn iber der shtot, vi
an emeser yosem, vos iz nokh mer faryosemt gevorn. zayn gantser
aroyskuk iz geven af dem farnakht, ven men tselozt di kinder fun
di khadorem ― demolt vet er zikh konen zen mit zayn khaver, sholem Nokhem
veviks, vos iz tsu im nokh mer tsugebundn gevorn zint der rov iz
geshtorbn. es hot zikh gefilt instinktiv, az di tsvey gelibte
khaveyrem, "dvid oyhuNosn'', badarfn zikh bald tsesheydn. vi azoy dos
vet geshen ― hobn zey nokh aleyn nit gevust un nisht gevolt
visn. zey hobn deriber oysgenutst yedn farnakht af tsu farbrengen
in#eynem, zayn vos nenter eyns nebn dos andere.
a glik, vos s'iz zumer, un zumer lernt men nisht banakht
in kheyder. kon men deriber zikh farklaybn intsveyen ba Nokhem veviks
in gortn, un dortn, unter a barnboym, opzitsn a sho un tsvey
un dray un shmuesn; oder az nit, kon men zikh durkhgeyn fun der
shtot aroys, het-vayt af yener zayt mil, abi shkotsem zoln nor nit
bafaln un nit onreytsn di hint af di "farsholtene zhidyuhes''.
dort, fun yener zayt miln, hobn di tsvey khaveyrem, shmu#lik der
yosem un sholem Nokhem veviks, gekont zikh onreydn vifl zeyer harts
glust. un reydn iz geven fun vos. eyn zakh hot zey interesirt
beydn: vos vet zayn vayte r? vos vet zayn, tomer
fort shmu#lik avek? vorem gehert hot shmu#lik zogn, az di rebitsin
klaybt zikh ergets vayt, in khersoner gubernye. zi hot dort a
shvester, shraybt ir di shvester, zi zol kumen tsu forn. iz
vibald di rebitsin fort ― fort shmu#lik oykh. vos vet er do ton
eyner aleyn? er hot dokh afile nit vu dem kop ontsushparn!...
farshteyt zikh, az er fort nisht af lang, un yednfals ― nit
af shtendik. loz er nor kumen ahin, azoy zetst er zikh bald lernen
"kabole'', un vi nor er dergeyt dem "sod'', azoy kumt er tsu forn
tsurik aher, keyn voronko, un nemt zikh tsu der arbet.― oyf-
|
7
שמואליקSamuel װערטbecome; defend; forbid; value; worth פֿאַרשװוּנדןdisappear
דװיד מיטexert; with; middle יהונתן צעשײדןseparate זיךself אַף אײביקeternal ― דערthe, this סודsecret פֿונעםfrom; of אוצרtreasure. ―
פֿאַרלױרןlose אַ חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend.
די גאַנצעwhole, full, complete װאָךweek, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) די רביציןRabbis wife איזbe; so געזעסןsit; seat; buttocks שבֿעה נאָכןafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) רבֿRabbi, האָטhave; give birth
שמואליקSamuel דערthe, this יתוםorphan אַרומגעבלאָנקעטwander אײנערsingle; several (in plural); one אַלײןoneself (with a personal pronoun); only איבערover; recycle דערthe, this שטאָטreserved seat or place in synagogue; town, װי
אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אמתערtrue יתוםorphan, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) מערproblem; increase; more; carrot פֿאַריתומטophaned געװאָרןbecome. זײַןbe; his; its גאַנצערwhole, full, complete
אַרױסקוקprospect, hope איזbe; so געװעןbe אַף דעםthe, this פֿאַרנאַכטdusk, װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) מעןone (indefinite subject) צעלאָזטloosen (hair); melt די קינדערchild פֿוןfrom; of
די חדריםJewish religious school; room ― דעמאָלטthen װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager ער זיךself קאָנעןbe able זעןsee מיטexert; with; middle זײַןbe; his; its חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend, שלוםpeace נחום
װעװיקס, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so צו איםhim; it נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) מערproblem; increase; more; carrot צוגעבונדןbind; commit oneself (with "zikh") געװאָרןbecome זינטsince דערthe, this רבֿRabbi איזbe; so
געשטאָרבןdie. עס האָטhave; give birth זיךself געפֿילטfeel; fill; stuff אינסטינקטיװinstinctive, אַזthat; when; if די צװײ2; deuce (playing cards) געליבטעlove
חבֿריםfriend, comrade (male); boyfriend, „דװיד ױהונתן“, באַדאַרפֿןneed, require זיךself באַלדsoon; immediately צעשײדןseparate. װי אַזױsuch; so; thus; yes דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite)
װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager געשעןoccur ― האָבןhave; give birth זײ נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַלײןoneself (with a personal pronoun); only ניטnot געװוּסטknow אוןand נישטnot געװאָלטwant; would
װיסןknow; knowledge. זײ האָבןhave; give birth דעריבערtherefore אױסגענוצטabuse יעדןפֿאַלס anyhow, in any case פֿאַרנאַכטdusk אַף צו פֿאַרברענגעןpass the time pleasantly; party, celebration; religious evening (Chassidic)
אינאײנעםtogether, זײַןbe; his; its װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) נענטערapproach אײנסone; single; several (in plural) נעבןnear דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אַנדערעother; next.
אַ גליקhappiness; luck; joyous event; be lucky; be successful, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ס'איזbe; so זומערSummer (season); survive the summer, אוןand זומערSummer (season); survive the summer לערנטteach; study (religious texts); study (with "zikh") מעןone (indefinite subject) נישטnot באַנtrainאַכט8; attention
איןin חדרJewish religious school; room. קאָןbe able; dance figure; round of a card game מעןone (indefinite subject) דעריבערtherefore זיךself פֿאַרקלײַבןcollect; move residence (with "zikh keyn") אינinצװײען2; deuce (playing cards) באַ נחום װעװיקס
איןin גאָרטןgarden, אוןand דאָרטןthere, אונטערunder; jack (playing cards) אַ באַרנבױםpear (tree, Pyrus), אָפּזיצןsit אַ שעהhour אוןand צװײ2; deuce (playing cards)
אוןand דרײַ3 אוןand שמועסןconverse; conversation; אָדערvein; or אַזthat; when; if ניטnot, קאָןbe able; dance figure; round of a card game מעןone (indefinite subject) זיךself דורכגײןgo; plan to (with infinitive); go through; undergo פֿוןfrom; of דערthe, this
שטאָטreserved seat or place in synagogue; town אַרױסout, העטfar away (space or time)1װײַטfar; further, next (as "vayter"); far; further, next (as "vayter") אַף יענערthat זײַטbe; side, page מילmill, אַביif only שקציםnon-Jewish young male (derogatory); brat; pastry made of honey-glazed dough stuffed with poppy seeds (food); Jewish young male (derogatory) זאָלןshould נאָרbut, only ניטnot
באַפֿאַלןattack; tackle אוןand ניטnot אָנרײצןannoy, tease (with "zikh mit"); attract (sexually); tear די הינטdog אַף די „פֿאַרשאָלטענעcurse זשידיוהעס“.
דאָרטthere, פֿוןfrom; of יענערthat זײַטbe; side, page מילןmill, האָבןhave; give birth די צװײ2; deuce (playing cards) חבֿריםfriend, comrade (male); boyfriend, שמואליקSamuel דערthe, this
יתוםorphan אוןand שלוםpeace נחום װעװיקס, געקאָנטbe able זיךself אָנרײדןspeak װיפֿלhow many זײערtheir; very האַרץheart; heart ♥ (playing cards); breast
גלוסטdesire. אוןand רײדןspeak איזbe; so געװעןbe פֿוןfrom; of װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb). אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) זאַךthing; vagina (anatomy) האָטhave; give birth זײ אינטערעסירטinterest
בײדןboth: װ אָ ס װ ע ט ז ײַ ן װ ײַ ט ע ר? װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager זײַןbe; his; its, טאָמערperhaps; lest; if perchance; in case
פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort שמואליקSamuel אַװעקaway? װאָרעםbecause; worm געהערטbelong; hear, smell (with "zikh") האָטhave; give birth שמואליקSamuel זאָגןsay; recite (prayer or religious text), אַזthat; when; if די רביציןRabbis wife
קלײַבטchoose, gather, harvest, prepare to travel (with "zikh") זיךself ערגעץsomewhere װײַטfar; further, next (as "vayter"); far; further, next (as "vayter"), איןin כערסאָנער גובערניעstate-level administrative district (Russian). זי האָטhave; give birth דאָרטthere אַ
שװעסטערsister; mare (balegole-loshn), שרײַבטwrite אירher; you (pl) די שװעסטערsister; mare (balegole-loshn), זי זאָלshould קומעןcome צו פֿאָרןtravel (by vehicle). איזbe; so
װיבאַלדso long as די רביציןRabbis wife פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort ― פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort שמואליקSamuel אױךalso. װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager ער דאָhere טאָןtone; ton (weight); do
אײנערsingle; several (in plural); one אַלײןoneself (with a personal pronoun); only? ער האָטhave; give birth דאָךof course; yet, still אַפֿילוeven, only ניטnot װוּwhere דעםthe, this קאָפּhead (anatomy) אָנצושפּאַרןsupport!...
פֿאַרשטײטunderstand זיךself, אַזthat; when; if ער פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort נישטnot אַף לאַנגlong; for (duration); long; for (duration), אוןand יעדנפֿאַלס ― ניטnot
אַף שטענדיקcontinual. לאָזlet ער נאָרbut, only קומעןcome אַהיןthither; there, אַזױsuch; so; thus; yes זעצטseat; place ער זיךself באַלדsoon; immediately לערנעןteach; study (religious texts); study (with "zikh")
„קבלהKabbalah“, אוןand װי נאָרbut, only ער דערגײטbother; figure out; achieve דעםthe, this „סודsecret“, אַזױsuch; so; thus; yes קומטcome ער צו פֿאָרןtravel (by vehicle)
צוריקback אַהערhither, קײןto; not any װאָראָנקאָ, אוןand נעמטtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") זיךself צו דערthe, this אַרבעטwork, labor.―
|