געשיכטע נומער נײַן
אַ חתונה אָן כּלי־זמר
„― איך האָב אײַך געהאַט צוגעזאָגט, דאַכט מיר, דערצײלן נאָך אַ
נס, װאָס האָט זיך געטראָפֿן, לאָז זיך אײַך דאַכטן, טאַקע װידער אַ מאָל
מיט אונדזער „לײדיקגײער“, װי אַזױ, צו פֿאַרדאַנקען דעם דאָזיקן „לײ־
דיקגײער“, זײַנען מיר ניצול געװאָרן פֿון אַ גרױסן אומגליק. אױב איר
װילט האָרכן די דאָזיקע מעשׂה, לײגט איר זיך אַװעק, זײַט מוחל, אָט
דאָ אַף דער באַנק, און איך װעל מיך לײגן, הײסט עס, אַף יענער באַנק.
דאָ איז מיר נישט צו דער האַנט“.
אָט אַזױ רופֿט זיך אָן צו מיר אײנמאָל אַלץ דער אײגענער
הײסינער סוחר, פֿאָרנדיק מיט מיר אין דער שמאָלער אײַזנבאַן, װאָס מע
רופֿט זי דאָרטן „דער לײדיקגײער“. און מחמת מיר זײַנען דאָס מאָל, װי
אַלע מאָל, געװען סך־הכּל צװײ פּאַרשױן איבער אַ גאַנצן װאַגאָן, און
װאַרעם איז געװען גענוג, האָבן מיר מחילה אױסגעטאָן די פּידזשאַקן,
צעשפּיליעט די זשילעטן און צעלײגט זיך, װי באַם טאַטן אין װײַנגאָרטן.
ער אַף אײן באַנק, איך אַף דער אַנדערער. ער פּאַװאָליע און ברײטלעך,
װי זײַן שטײגער איז, דערצײלט, און איך הער מיך אײַן, פֿאַרשרײַבנדיק
באַ זיך אין מוח איטלעכס װאָרט, בכדי איך זאָל דאָס נאָכדעם קאָנען
איבערגעבן מיט זײַן לשון.
„― ױהי בימי ― דאָס איז געװען, נישט הײַנט געדאַכט, בעת קאָנס־
טיטוציע, אַז ס'האָבן זיך אָנגעהױבן, הײסט עס, די ישועות אַף ייִדן.
כאָטש אַפֿילו אונדז האָבן מיר אין הײסין, דאַרפֿט איר װיסן, פֿאַר אַ
פּאָגראָם קײנמאָל קײן מורא נישט געהאַט. איבער װאָס, מײנט איר,
|
|
geshikhte numer nayn
a khasene on Kli-zemer
"― ikh hob aykh gehat tsugezogt, dakht mir, dertseyln nokh a
nes, vos hot zikh getrofn, loz zikh aykh dakhtn, take vider a mol
mit undzer "leydikgeyer'', vi azoy, tsu fardanken dem dozikn "ley-
dikgeyer'', zaynen mir nitsel gevorn fun a groysn umglik. oyb ir
vilt horkhn di dozike mayse, leygt ir zikh avek, zayt moykhl, ot
do af der bank, un ikh vel mikh leygn, heyst es, af yener bank.
do iz mir nisht tsu der hant''.
ot azoy ruft zikh on tsu mir eynmol alts der eygener
heysiner soykher, forndik mit mir in der shmoler ayznban, vos me
ruft zi dortn "der leydikgeyer''. un makhmes mir zaynen dos mol, vi
ale mol, geven skh-hakl tsvey parshoyn iber a gantsn vagon, un
varem iz geven genug, hobn mir mekhile oysgeton di pidzhakn,
tseshpilyet di zhiletn un tseleygt zikh, vi bam tatn in vayngortn.
er af eyn bank, ikh af der anderer. er pavolye un breytlekh,
vi zayn shteyger iz, dertseylt, un ikh her mikh ayn, farshraybndik
ba zikh in moyekh itlekhs vort, bkhdi ikh zol dos nokhdem konen
ibergebn mit zayn loshn.
"― oyhi bimi ― dos iz geven, nisht haynt gedakht, beys kons-
titutsye, az s'hobn zikh ongehoybn, heyst es, di yeshues af yidn.
khotsh afile undz hobn mir in heysin, darft ir visn, far a
pogrom keynmol keyn moyre nisht gehat. iber vos, meynt ir,
|
געשיכטעhistory; story נומערnumber; issue (journal) נײַן9
אַ חתונהmarriage אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see כּליvessels of; glue1זמרsong
„― איךI האָבhave; give birth אײַךyou (pl) געהאַטhave; give birth צוגעזאָגטpromise, דאַכטmention; appear, seem, think (with "zikh"); mention; appear, seem, think (with "zikh") מירme; we, דערצײלןrecount, tell, narrate נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) אַ
נס, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) האָטhave; give birth זיךself געטראָפֿןfind, meet; guess; happen, occur (with "zikh"), לאָזlet זיךself אײַךyou (pl) דאַכטןmention; appear, seem, think (with "zikh"), טאַקעindeed, truly, really װידערagain; on the other hand; repulsion; ram אַ מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time
מיטexert; with; middle אונדזערour „לײדיקגײערjobless person“, װי אַזױsuch; so; thus; yes, צו פֿאַרדאַנקעןthank דעםthe, this דאָזיקןhere „
לײדיקגײערjobless person“, זײַנעןbe מירme; we ניצולrescued (with "- vern") געװאָרןbecome פֿוןfrom; of אַ גרױסןlarge אומגליקbad luck. אױבif אירher; you (pl)
װילטwant האָרכןnotice; listen; obey די דאָזיקעhere מעשׂהstory; genitalia (vulgar), לײגטlay אירher; you (pl) זיךself אַװעקaway, זײַטbe; side, page מוחלforgive (with "zayn"), אָטhere; this very; just now
דאָhere אַף דערthe, this באַנקbench; bank, אוןand איךI װעלwave; will (future); boil milk מיךme לײגןlay, הײסטorder, tell; be called, be named עס, אַף יענערthat באַנקbench; bank.
דאָhere איזbe; so מירme; we נישטnot צו דערthe, this האַנטhand“.
אָטhere; this very; just now אַזױsuch; so; thus; yes רופֿטcall זיךself אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see צו מירme; we אײנמאָלonce; especially אַלץeverything; all the more; still, yet; always (Khassidic Yiddish) דערthe, this אײגענערown; same
הײסינער סוחרmerchant, פֿאָרנדיקtravel (by vehicle) מיטexert; with; middle מירme; we איןin דערthe, this שמאָלערnarrow אײַזנבאַןtrain, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מע
רופֿטcall זי דאָרטןthere „דערthe, this לײדיקגײערjobless person“. אוןand מחמתbecause מירme; we זײַנעןbe דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, װי
אַלעall מאָלmoth (insect, Heterocera); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time, געװעןbe סך־הכּלtotal, summary צװײ2; deuce (playing cards) פּאַרשױןperson איבערover; recycle אַ גאַנצןwhole, full, complete װאַגאָןrailroad car, אוןand
װאַרעםwarm; thermal; heat; warmth איזbe; so געװעןbe גענוגenough, האָבןhave; give birth מירme; we מחילהforgiveness, forgive me, pardon; buttocks אױסגעטאָןtake off די פּידזשאַקןjacket (clothing),
צעשפּיליעטunpin, unbutton די זשילעטן אוןand צעלײגטlay; stretch oneself out (with "zikh"); lay; stretch oneself out (with "zikh") זיךself, װי באַםat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside טאַטןfather; deed איןin װײַנגאָרטןvineyard.
ער אַף אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) באַנקbench; bank, איךI אַף דערthe, this אַנדערערother; next. ער פּאַװאָליעslow (Ukrainian поволє); slow (Ukrainian поволє); slow (Ukrainian поволє) אוןand ברײטלעךwide, broad, generous (with "zikh firn"); bread (food),
װי זײַןbe; his; its שטײגערcustom; after all (with "a") איזbe; so, דערצײלטrecount, tell, narrate, אוןand איךI הערhear, smell (with "zikh"); Mister; gentleman; mister מיךme אײַןin (separable converb); take in (clothing); limit; reduce; nest; see, פֿאַרשרײַבנדיקprescribe; include in a list; register
באַ זיךself איןin מוחbrain; ponder, concentrate איטלעכסeach װאָרטword, בכדיin order that איךI זאָלshould דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) נאָכדעםafterward קאָנעןbe able
איבערגעבןbe devoted to (with "zikh mit"); hand over מיטexert; with; middle זײַןbe; his; its לשוןlanguage.
„― ױהי בימי ― דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) איזbe; so געװעןbe, נישטnot הײַנטtoday; now consider; so then? געדאַכטmention; appear, seem, think (with "zikh"), בעתwhile; during
קאָנסטיטוציעconstitution, אַזthat; when; if ס'האָבןhave; give birth זיךself אָנגעהױבןbegin; confront (with "zikh mit"), הײסטorder, tell; be called, be named עס, די ישועותsalvation אַף ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger.
כאָטשalthough; at least; you might as well (with imperative); Chodecz (Polish) (Congress Poland) אַפֿילוeven, only אונדזus האָבןhave; give birth מירme; we איןin הײסין, דאַרפֿטneed, require אירher; you (pl) װיסןknow; knowledge, פֿאַרfor; before; in the time of אַ
פּאָגראָםanti-Jewish riot קײנמאָלnever קײןto; not any מוראfear נישטnot געהאַטhave; give birth. איבערover; recycle װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb), מײנטintend אירher; you (pl),
|