צ װ ײ ט ױ ט ע
(לכּבֿוד פּורים)
פֿ אָ ר ר ע ד ע
„טױטע“? „לכּבֿוד פּורים“? אין אַזאַ יום־טובֿ, װאָס איז אַ מצװה,
אַז אַ ייִד זאָל זיך מאַכן שכּור און אַ מחבר זאָל זיך מאַכן נאַריש, פֿאַר־
שטעלן זיך פֿאַר אַ מאַרשעליק?! איך װײס, לעזער, אַז ס'איז הײַנט
פּורים און אַז דו דאַרפֿסט זיך מאַכן שכּור און אַז איך דאַרף זיך מאַכן
נאַריש ― און איך גיב דיר פֿאָרט אַ מעשׂה פֿון צװײ טױטע ― פֿאַרפֿאַלן!
דאָס אײנציקע, װאָס איך קאָן דיר העלפֿן, איז נאָר מיט אַן עצה: אױב
דו האָסט שװאַכע נערװן, זאָלסטו אַקעגן נאַכט די מעשׂה נישט לײענען.
―――――
א.
כלאַװנע, אַ שװאַרץ, אַ נידעריק־געװאַקסן און גוט־געפּאַקט ייִדל,
איז געװען אַ מענטש, װאָס האָט ליב געהאַט דעם טרונק. אַ גליק, װאָס
ער איז געבױרן פֿון אַ ייִדן מיט אַ ייִדענע, אַנישט װאָלט ער זיכער געװען
אַ שכּור. איך װעל אײַך נישט ערבֿ זײַן, אַז װײַל ער איז געװען אַ ייִד,
האָט אים די ייִדישקײט נישט געלאָזט טרינקען אַ סך. עס קאָן זײער שײן
געמאָלט זײַן, אַז טרינקען װאָלט ער אפֿשר געקאָנט פֿאַר דרײַ גױיִם, האָט
ער אָבער נישט געהאַט פֿאַר װאָס. זײַן װײַב גיטל האָט געפֿירט זײַנע
פֿינאַנצן, נישט געלאָזט, ס'זאָל אַרײַנפֿאַלן צו אים אין די הענט אַרײַן אַ
מזומנער גראָשן. אומעטום, װוּ ס'איז נאָר געװען שײך צו געלט, האָט
|
|
tsvey toyt e
(lekoved purem)
forred e
"toyte''? "lekoved purem''? in aza yum-tuv, vos iz a mtsvh,
az a yid zol zikh makhn shKur un a mekhaber zol zikh makhn narish, far-
shteln zikh far a marshelik?! ikh veys, lezer, az s'iz haynt
purem un az du darfst zikh makhn shKur un az ikh darf zikh makhn
narish ― un ikh gib dir fort a mayse fun tsvey toyte ― farfaln!
dos eyntsike, vos ikh kon dir helfn, iz nor mit an eytse: oyb
du host shvakhe nervn, zolstu akegn nakht di mayse nisht leyenen.
―――――
#.
khlavne, a shvarts, a niderik-gevaksn un gut-gepakt yidl,
iz geven a mentsh, vos hot lib gehat dem trunk. a glik, vos
er iz geboyrn fun a yidn mit a yidene, anisht volt er zikher geven
a shKur. ikh vel aykh nisht orev zayn, az vayl er iz geven a yid,
hot im di yidishkayt nisht gelozt trinken a sakh. es kon zeyer sheyn
gemolt zayn, az trinken volt er efsher gekont far dray goyim, hot
er ober nisht gehat far vos. zayn vayb gitl hot gefirt zayne
finantsn, nisht gelozt, s'zol araynfaln tsu im in di hent arayn a
mzumner groshn. umetum, vu s'iz nor geven shayekh tsu gelt, hot
|
צ װ ײ ט ױ ט ע
(לכּבֿודfor the sake of; in honor of פּוריםholiday of Purim)
פֿ אָ ר ר ע ד ע
„טױטעdead“? „לכּבֿודfor the sake of; in honor of פּוריםholiday of Purim“? איןin אַזאַsuch יום־טובֿreligious holiday, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איזbe; so אַ מצװה,
אַזthat; when; if אַ ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger זאָלshould זיךself מאַכןmake; defecate (with "mit") שכּור אוןand אַ מחברauthor זאָלshould זיךself מאַכןmake; defecate (with "mit") נאַרישfoolish,
פֿאַרשטעלןhide; obstruct; disguise; imagine (with "zikh") זיךself פֿאַרfor; before; in the time of אַ מאַרשעליקjester?! איךI װײסknow, לעזערreader, אַזthat; when; if ס'איזbe; so הײַנטtoday; now consider; so then?
פּוריםholiday of Purim אוןand אַזthat; when; if דו דאַרפֿסטneed, require זיךself מאַכןmake; defecate (with "mit") שכּור אוןand אַזthat; when; if איךI דאַרףneed, require זיךself מאַכןmake; defecate (with "mit")
נאַרישfoolish ― אוןand איךI גיבgive דירyou פֿאָרטtravel (by vehicle); after all; still, nonetheless; fort אַ מעשׂהstory; genitalia (vulgar) פֿוןfrom; of צװײ2; deuce (playing cards) טױטעdead ― פֿאַרפֿאַלןbeyond hope; disappeared; be irrevocable; overlook; be absent!
דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) אײנציקעonly; single; several (in plural), װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI קאָןbe able; dance figure; round of a card game דירyou העלפֿןhelp, איזbe; so נאָרbut, only מיטexert; with; middle אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware עצהadvice; advise: אױבif
דו האָסטhave; give birth שװאַכעweak נערװןnerve, זאָלסטוshould אַקעגןacross from, opposite, vis-à-vis; near (in time) נאַכטnight די מעשׂהstory; genitalia (vulgar) נישטnot לײענעןread.
―――――
א.
כלאַװנע, אַ שװאַרץblack; Negro; brunette; spades ♠ (playing cards); blacken (with "zikh"); cross illegally (with "grenets"), אַ נידעריקlow, short1געװאַקסןgrow אוןand גוטgood; thoroughly; property; possession; estate1געפּאַקטpack; catch ייִדלJew; person (Jewish); anonymous male stranger; occur among Jews,
איזbe; so געװעןbe אַ מענטשperson, human, responsible or mature person, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) האָטhave; give birth ליבlove; dear געהאַטhave; give birth דעםthe, this טרונקdrink. אַ גליקhappiness; luck; joyous event; be lucky; be successful, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb)
ער איזbe; so געבױרןbear a child פֿוןfrom; of אַ ייִדןJew; person (Jewish); anonymous male stranger מיטexert; with; middle אַ ייִדענעJewish woman (sometimes pejorative); homemaker, אַנישטif not װאָלטvolt (electrical); would ער זיכערassure; sure; safe געװעןbe
אַ שכּור. איךI װעלwave; will (future); boil milk אײַךyou (pl) נישטnot ערבֿevening, day before זײַןbe; his; its, אַזthat; when; if װײַלduring, as long as; because; stay; enjoy oneself (with "zikh") ער איזbe; so געװעןbe אַ ייִדJew; person (Jewish); anonymous male stranger,
האָטhave; give birth איםhim; it די ייִדישקײטJewishness, Judaism נישטnot געלאָזטlet טרינקעןdrink; drown (with "zikh") אַ סך. עס קאָןbe able; dance figure; round of a card game זײערtheir; very שײןpretty
געמאָלטpaint, imagine (with "zikh") זײַןbe; his; its, אַזthat; when; if טרינקעןdrink; drown (with "zikh") װאָלטvolt (electrical); would ער אפֿשרmaybe געקאָנטbe able פֿאַרfor; before; in the time of דרײַ3 גױיִם, האָטhave; give birth
ער אָבערbut נישטnot געהאַטhave; give birth פֿאַרfor; before; in the time of װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb). זײַןbe; his; its װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) גיטלGitl האָטhave; give birth געפֿירטcarry; act, behave (with "zikh") זײַנעhis
פֿינאַנצןfinance, נישטnot געלאָזטlet, ס'זאָלshould אַרײַנפֿאַלןfall; occur צו איםhim; it איןin די הענטhand אַרײַןinto אַ
מזומנערcurrency, cash (money) גראָשןgroshen coin (currency, 30 to a zloty, 200 to a ruble. אומעטוםeverywhere, װוּwhere ס'איזbe; so נאָרbut, only געװעןbe שײךrelevant צו געלטmoney, האָטhave; give birth
|