X
מיר שטרײַקן!
― א. ―
מיר דאַכט, אַז ס'איז גאָר ניטאָ קײן בעסערע זאַך אַף דער װעלט,
װי אַז מע שטרײַקט. דאָס האָט אַזאַ פּנים, װי אַז איר לערנט באַ רבין,
װאָס שלאָגט זיך צו שטאַרק, נעמט מען אָפּ באַ אים די קינדער און מע
זוכט אַן אַנדער מלמד. דערװײַל הערט איר אױף צו גײן אין חדר. מײַן
ברודער אליהו און אונדזער חבֿר פּיניע האָבן אױפֿגעהערט צו גײן אין
שאַפּ. אונדזער שטוב האָט שױן גאָר אַן אַנדער פּנים, זײַט זײ זײַנען
אין דער הײם. אַזױ האָבן מיר זײ אָנגעקוקט אײן מאָל אין װאָך ― זונ־
טיק. װאָרעם, װי איך האָב אײַך שױן דערצײלט, אַז מע אַרבעט אין
שאַפּ, מוז מען אױפֿשטײן כּאור, בכדי מע זאָל חלילה ניט פֿאַרשפּעטיקן.
און אַז זײ זײַנען געקומען אַהײם, פֿלעג איך שױן שלאָפֿן. פֿאַרװאָס?
דערפֿאַר, װאָס זײ האָבן געאַרבעט „אָװערטײַם“. דאָס הײסט, אַז אַלע
אַנדערע אַרבעטער זײַנען געגאַנגען אַהײם, זײַנען אונדזערע לײַט נאָך
געזעסן אין שאַפּ באַ דער אַרבעט. ניט דערפֿאַר, װאָס מע האָט זײ גע־
נױט פֿון קהל. זײ האָבן געאַרבעט אָװערטײַם, בכדי זײ זאָלן מער פֿאַר־
דינען. אַי, אַז ס'איז געקומען צום צאָלן, האָט מען באַ זײ אָפּגעריסן
טעג ― װאָס זײַנען זײ שולדיק? „עלעהײ, גזלנים זײַנען אונדז באַ־
פֿאַלן“... אַזױ האָט געזאָגט מײַן ברודער אליהו.
― עלעהײ, דו ביסט אַ לעקיש! ― זאָגט צו אים מײַן שװעגערן
ברכה. װען זי, זאָגט זי, זאָל אַרבעטן אין אַ שאַפּ, װאָלט זי זיך ניט
געלאָזט שפּײַען אין דער קאַשע. זי זאָגט, אַז אַלע פֿאָרלײַט מיט אַלע
באָסעס װאָלטן באַ איר געקײַט די ערד. און איר מעגט איר גלײבן.
ברכה קאָן!
|
|
kh
mir shtraykn!
― #. ―
mir dakht, az s'iz gor nito keyn besere zakh af der velt,
vi az me shtraykt. dos hot aza ponem, vi az ir lernt ba rebn,
vos shlogt zikh tsu shtark, nemt men op ba im di kinder un me
zukht an ander melamed. dervayl hert ir oyf tsu geyn in kheyder. mayn
bruder Elye un undzer khaver pinye hobn oyfgehert tsu geyn in
shap. undzer shtub hot shoyn gor an ander ponem, zayt zey zaynen
in der heym. azoy hobn mir zey ongekukt eyn mol in vokh ― zun-
tik. vorem, vi ikh hob aykh shoyn dertseylt, az me arbet in
shap, muz men oyfshteyn Kor, bkhdi me zol kholile nit farshpetikn.
un az zey zaynen gekumen aheym, fleg ikh shoyn shlofn. farvos?
derfar, vos zey hobn gearbet "overtaym''. dos heyst, az ale
andere arbeter zaynen gegangen aheym, zaynen undzere layt nokh
gezesn in shap ba der arbet. nit derfar, vos me hot zey ge-
noyt fun kool. zey hobn gearbet overtaym, bkhdi zey zoln mer far-
dinen. ay, az s'iz gekumen tsum tsoln, hot men ba zey opgerisn
teg ― vos zaynen zey shuldik? "elehey, gazlonem zaynen undz ba-
faln''... azoy hot gezogt mayn bruder Elye.
― elehey, du bist a lekish! ― zogt tsu im mayn shvegern
brokhe. ven zi, zogt zi, zol arbetn in a shap, volt zi zikh nit
gelozt shpayen in der kashe. zi zogt, az ale forlayt mit ale
boses voltn ba ir gekayt di erd. un ir megt ir gleybn.
brokhe kon!
|
X
מירme; we שטרײַקןstrike (labor)!
― א. ―
מירme; we דאַכטmention; appear, seem, think (with "zikh"); mention; appear, seem, think (with "zikh"), אַזthat; when; if ס'איזbe; so גאָרvery; entirely; surprisingly; whole ניטאָnot present; not existing קײןto; not any בעסערעgood; thoroughly זאַךthing; vagina (anatomy) אַף דערthe, this װעלטboil milk; world,
װי אַזthat; when; if מע שטרײַקט. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) האָטhave; give birth אַזאַsuch פּניםface, װי אַזthat; when; if אירher; you (pl) לערנטteach; study (religious texts); study (with "zikh") באַ רביןRabbi (dative form),
װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) שלאָגטhit, beat; fight (with "zikh") זיךself צו שטאַרקstrengthen; strong, powerful; very; overpower, vanquish, נעמטtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") מעןone (indefinite subject) אָפּfinishing; up (as separable part of verb) באַ איםhim; it די קינדערchild אוןand מע
זוכטdisease; seek אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנדערother; next מלמדteacher (kheder). דערװײַלmeanwhile הערטhear, smell (with "zikh") אירher; you (pl) אױףon; awake צו גײןgo; plan to (with infinitive); passable (path) איןin חדרJewish religious school; room. מײַןmy
ברודערbrother אליהוElijah אוןand אונדזערour חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend פּיניעfroth, foam; Pinye האָבןhave; give birth אױפֿגעהערטstop, cease צו גײןgo; plan to (with infinitive); passable (path) איןin
שאַפּfactory; shop. אונדזערour שטובhouse, home; room האָטhave; give birth שױןlook after; care for; already; right away גאָרvery; entirely; surprisingly; whole אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַנדערother; next פּניםface, זײַטbe; side, page זײ זײַנעןbe
איןin דערthe, this הײםhome. אַזױsuch; so; thus; yes האָבןhave; give birth מירme; we זײ אָנגעקוקטlook אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) מאָלmoth (insect); pier; grind; paint, imagine (with "zikh"); time איןin װאָךweek ―
זונטיקSunday. װאָרעםbecause; worm, װי איךI האָבhave; give birth אײַךyou (pl) שױןlook after; care for; already; right away דערצײלטrecount, tell, narrate, אַזthat; when; if מע אַרבעטwork, labor איןin
שאַפּfactory; shop, מוזmust; necessity מעןone (indefinite subject) אױפֿשטײןstand up; rebel, awake כּאור, בכדיin order that מע זאָלshould חלילהGod forfend, God forbid ניטnot פֿאַרשפּעטיקןdelay, be late (with "zikh").
אוןand אַזthat; when; if זײ זײַנעןbe געקומעןcome אַהײםhomeward, פֿלעגused to איךI שױןlook after; care for; already; right away שלאָפֿןsleep. פֿאַרװאָסwhy (interrogative)?
דערפֿאַרtherefore, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײ האָבןhave; give birth געאַרבעטwork, labor „אָװערטײַם“. דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) הײסטorder, tell; be called, be named, אַזthat; when; if אַלעall
אַנדערעother; next אַרבעטערworker זײַנעןbe געגאַנגעןgo; plan to (with infinitive) אַהײםhomeward, זײַנעןbe אונדזערעour לײַטborrow; people; respectable person נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only)
געזעסןsit; seat; buttocks איןin שאַפּfactory; shop באַ דערthe, this אַרבעטwork, labor. ניטnot דערפֿאַרtherefore, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מע האָטhave; give birth זײ
גענױט פֿוןfrom; of קהלcommunity; participate in communal events. זײ האָבןhave; give birth געאַרבעטwork, labor אָװערטײַם, בכדיin order that זײ זאָלןshould מערproblem; increase; more; carrot
פֿאַרדינעןearn; steal (ganovem-loshn). אַי, אַזthat; when; if ס'איזbe; so געקומעןcome צוםtowards צאָלןnumber, count, inch; pay, האָטhave; give birth מעןone (indefinite subject) באַ זײ אָפּגעריסןpull; tear; ragged, tattered, in shreds
טעגday ― װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײַנעןbe זײ שולדיקguilty; indebted, in arrears? „עלעהײas if, as though; just as; for instance, גזלניםrobber, bandit; vicious person זײַנעןbe אונדזus
באַפֿאַלןattack; tackle“... אַזױsuch; so; thus; yes האָטhave; give birth געזאָגטsay; recite (prayer or religious text) מײַןmy ברודערbrother אליהוElijah.
― עלעהײas if, as though; just as; for instance, דו ביסטbe אַ לעקישfool, simpleton! ― זאָגטsay; recite (prayer or religious text) צו איםhim; it מײַןmy שװעגערן
ברכהblessing; prosperity. װעןwhen; when (interrogative); if (contrary to fact) זי, זאָגטsay; recite (prayer or religious text) זי, זאָלshould אַרבעטןwork, labor איןin אַ שאַפּfactory; shop, װאָלטvolt (electrical); would זי זיךself ניטnot
געלאָזטlet שפּײַעןspit איןin דערthe, this קאַשעbuckwheat, cereal (food). זי זאָגטsay; recite (prayer or religious text), אַזthat; when; if אַלעall פֿאָרtravel (by vehicle)לײַטborrow; people; respectable person מיטexert; with; middle אַלעall
באָסעסboss (English) װאָלטןvolt (electrical); would באַ אירher; you (pl) געקײַטchew די ערדearth. אוןand אירher; you (pl) מעגטmay אירher; you (pl) גלײבןtrust.
ברכהblessing; prosperity קאָןbe able; dance figure; round of a card game!
|