XXII
לאָנדאָן, פֿאַרװאָס ברענסטו נישט?
― א ―
זינט איך לעב, בין איך נישט געװען אױף אַזאַ יריד, װי אין לאָנדאָן.
נישט אין לאָנדאָן איז אַ יריד, נאָר לאָנדאָן אַלײן איז אַ יריד. סע קלאַפּט
און סע קלינגט און סע פֿײַפֿט און סע טראַסקעט, און מענטשן ―
מענטשן אַזױ װי מאָן, אַזױ װי מערעשקעס! פֿון װאַנען נעמען זיך אַזױ
פֿיל מענטשן, און װוּהין לױפֿן זײ? אַ פּנים, זײ זײַנען הונגעריק, אָדער
האַלטן בײַ אַװעקפֿאָרן. אַנישט, װאָס דאַרף מען זיך אַזױ שטופּן, שלאָגן
זיך מיט די עלנבױגנס, אומװאַרפֿן אַ מענטשן און טרעטן אים מיט די
פֿיס. איך רײד פֿון פּיניען. אונדזער חבֿר פּיניע, אױב איר געדענקט, האָט
אַ נידעריקע ראיה. דערצו האָט ער אַ טבֿע, ער האַלט דעם קאָפּ אַרױף
און פּלאָנטעט מיט די פֿיס. אַ פֿאַרטראָגענער מלאך. דער קאָפּ פֿליט
בײַ אים. דעם ערשטן ברוך־הבא האָט ער געכאַפּט אױף דער באַן. מיר
זײַנען נאָר אַרױסגעקראָכן פֿון װאַגאָן, האָט זיך שױן געטראָפֿן אַן
אומגליק. דער ערשטער איז אַרױסגעפֿלױגן פּיניע. אײן הױז פֿאַרקאַטשעט,
אײן זאָק אַראָפּגעלאָזט, דעם האַלדזטיכל פֿון יענער זײַט ― אַזױ װי
תּמיד. איך האָב נאָך פּיניען קײנמאָל נישט געזען אַזױ האָפֿערדיק. ער
האָט געברענט, װי אױף פּאָקן. ער האָט אָנגעהױבן שיטן מיט מאָדנע
װערטער, װי זײַן שטײגער איז: „לאָנדאָן! ענגלאַנד! דיזראַעלי
[Benjamin Disraeli 1804-1881]! באָקל [Henry Thomas Buckle 1821-1862]!
היסטאָריע ציװיליזאַציע!...“ עס איז אוממעגלעך געװען אים
אײַנצושטילן. עס האָט ניט געדױערט קײן צװײ מינוט, איז אונדזער חבֿר פּיניע
שױן געלעגן אױף דער ערד, און מענטשן האָבן געשפּאַנט איבער אים,
װי מע שפּאַנט איבער אַ שײַט האָלץ. אַ גליק, װאָס זײַן װײַב טײַבל
האָט געמאַכט אַ גװאַלד: „פּיניע, װוּ ביסטו?“ האָט זיך מײַן ברודער
|
|
XXayay
london, farvos brenstu nisht?
― # ―
zint ikh leb, bin ikh nisht geven oyf aza yarid, vi in london.
nisht in london iz a yarid, nor london aleyn iz a yarid. se klapt
un se klingt un se fayft un se trasket, un mentshn ―
mentshn azoy vi mon, azoy vi mereshkes! fun vanen nemen zikh azoy
fil mentshn, un vuhin loyfn zey? a ponem, zey zaynen hungerik, oder
haltn bay avekforn. anisht, vos darf men zikh azoy shtupn, shlogn
zikh mit di elnboygns, umvarfn a mentshn un tretn im mit di
fis. ikh reyd fun pinyen. undzer khaver pinye, oyb ir gedenkt, hot
a niderike riye. dertsu hot er a teve, er halt dem kop aroyf
un plontet mit di fis. a fartrogener malekh. der kop flit
bay im. dem ershtn borekhhabe hot er gekhapt oyf der ban. mir
zaynen nor aroysgekrokhn fun vagon, hot zikh shoyn getrofn an
umglik. der ershter iz aroysgefloygn pinye. eyn hoyz farkatshet,
eyn zok aropgelozt, dem haldztikhl fun yener zayt ― azoy vi
tomed. ikh hob nokh pinyen keynmol nisht gezen azoy hoferdik. er
hot gebrent, vi oyf pokn. er hot ongehoybn shitn mit modne
verter, vi zayn shteyger iz: "london! england! dizraeli
[Beniamin Disraeli 1804-1881]! bokl [Henri Thomas Butskle 1821-1862]!
historye tsivilizatsye!...'' es iz ummeglekh geven im
ayntsushtiln. es hot nit gedoyert keyn tsvey minut, iz undzer khaver pinye
shoyn gelegn oyf der erd, un mentshn hobn geshpant iber im,
vi me shpant iber a shayt holts. a glik, vos zayn vayb taybl
hot gemakht a gvald: "pinye, vu bistu?'' hot zikh mayn bruder
|
XXII
לאָנדאָןLondon (England), פֿאַרװאָסwhy (interrogative) ברענסטוburn נישטnot?
― א ―
זינטsince איךI לעבlive, ביןbee (insect, Anthophila); be איךI נישטnot געװעןbe אױףon אַזאַsuch ירידfair (for selling goods), װי איןin לאָנדאָןLondon (England).
נישטnot איןin לאָנדאָןLondon (England) איזbe; so אַ ירידfair (for selling goods), נאָרbut, only לאָנדאָןLondon (England) אַלײןoneself (with a personal pronoun); only איזbe; so אַ ירידfair (for selling goods). סע קלאַפּטknock, beat
אוןand סע קלינגטring; call on the phone אוןand סע פֿײַפֿטwhistle; disrespect (with "oyf") אוןand סע טראַסקעטhit, אוןand מענטשןperson, human, responsible or mature person ―
מענטשןperson, human, responsible or mature person אַזױsuch; so; thus; yes װי מאָןpoppy, poppy seed, tiny object; demand, אַזױsuch; so; thus; yes װי מערעשקעסant! פֿוןfrom; of װאַנעןwhere נעמעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun"); name זיךself אַזױsuch; so; thus; yes
פֿילfeel; fill; stuff; many (German); too many מענטשןperson, human, responsible or mature person, אוןand װוּהיןwhither, whither? לױפֿןrun זײ? אַ פּניםface, זײ זײַנעןbe הונגעריקhungry, אָדערvein; or
האַלטןhold, contain; think; keep; stop (imperative) בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside אַװעקפֿאָרןtravel (by vehicle). אַנישטif not, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) דאַרףneed, require מעןone (indefinite subject) זיךself אַזױsuch; so; thus; yes שטופּןshove, שלאָגןhit, beat; fight (with "zikh")
זיךself מיטexert oneself (with "zikh"); middle די עלנבױגנסelbow, אומװאַרפֿןthrow, pitch, cast; toss about (with "zikh") אַ מענטשןperson, human, responsible or mature person אוןand טרעטןstep; tread איםhim; it מיטexert oneself (with "zikh"); middle די
פֿיסleg, foot (anatomy). איךI רײדspeak; speech פֿוןfrom; of פּיניעןfroth, foam; Pinye. אונדזערour חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend פּיניעfroth, foam; Pinye, אױבif אירher; you (pl) געדענקטopine; think; remember (often with "zikh"); remember (often with "zikh"), האָטhave; give birth
אַ נידעריקעlow, short ראיהsense of sight. דערצוtoo, in addition; thereto האָטhave; give birth ער אַ טבֿעnature; character, ער האַלטhold, contain; think; keep; stop (imperative); hold, contain; think; keep; stop (imperative) דעםthe, this קאָפּhead (anatomy) אַרױףup (preposition)
אוןand פּלאָנטעטstumble; tangle מיטexert oneself (with "zikh"); middle די פֿיסleg, foot (anatomy). אַ פֿאַרטראָגענערcarry away; bear, tolerate; absent-minded, unconscious מלאךangel. דערthe, this קאָפּhead (anatomy) פֿליטfly
בײַat, at the home of, by, near; in the opinion of; alongside איםhim; it. דעםthe, this ערשטןfirst ברוך־הבאwelcome האָטhave; give birth ער געכאַפּטcatch, grab; excite; realize (with "zikh"); hasten (with "zikh") אױףon דערthe, this באַןtrain. מירme; we
זײַנעןbe נאָרbut, only אַרױסגעקראָכןcreep, crawl פֿוןfrom; of װאַגאָןrailroad car, האָטhave; give birth זיךself שױןlook after; care for; already; right away געטראָפֿןfind, meet; guess; happen, occur (with "zikh") אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware
אומגליקbad luck. דערthe, this ערשטערfirst איזbe; so אַרױסגעפֿלױגןfly פּיניעfroth, foam; Pinye. אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) הױזhouse; dwell; trousers (clothing) (usually plural) פֿאַרקאַטשעטroll up (cloth); roll up (cloth),
אײןone; single; several (in plural); single; several (in plural) זאָקsock, stocking (clothing) אַראָפּגעלאָזטlet; move (with "zikh"), דעםthe, this האַלדזטיכלscarf; kerchief, neckcloth פֿוןfrom; of יענערthat זײַטbe; side, page ― אַזױsuch; so; thus; yes װי
תּמידalways. איךI האָבhave; give birth נאָךafter; yet, still; even; more (in positive constructions only) פּיניעןfroth, foam; Pinye קײנמאָלnever נישטnot געזעןsee אַזױsuch; so; thus; yes האָפֿערדיקhopeful. ער
האָטhave; give birth געברענטburn, װי אױףon פּאָקןpock; (chicken) pox (disease); have (chicken) pox. ער האָטhave; give birth אָנגעהױבןbegin; confront (with "zikh mit") שיטןpour (dry material) מיטexert oneself (with "zikh"); middle מאָדנעstrange
װערטערword, װי זײַןbe; his; its שטײגערcustom, habit; after all (with "a") איזbe; so: „לאָנדאָןLondon (England)! ענגלאַנדEngland! דיזראַעלי
[Benjamin Disraeli 1804-1881]! באָקל [Henry Thomas Buckle 1821-1862]!
היסטאָריעhistory; story ציװיליזאַציעcivilization!...“ עס איזbe; so אוממעגלעךimpossible געװעןbe איםhim; it
אײַנצושטילןquiet, silent; still. עס האָטhave; give birth ניטnot געדױערטlast, endure; last; continue קײןto; not any צװײ2; deuce (playing cards) מינוטminute, איזbe; so אונדזערour חבֿרfriend, comrade (male); boyfriend; befriend פּיניעfroth, foam; Pinye
שױןlook after; care for; already; right away געלעגןlie אױףon דערthe, this ערדearth, אוןand מענטשןperson, human, responsible or mature person האָבןhave; give birth געשפּאַנטtighten; bridle; stride; strained איבערover; recycle איםhim; it,
װי מע שפּאַנטtighten; bridle; stride איבערover; recycle אַ שײַטchunk, block (of wood) האָלץwood (material); block of wood. אַ גליקhappiness; luck; joyous event; be lucky; be successful, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) זײַןbe; his; its װײַבwife; woman; rifle (soldiers argot) טײַבלlittle dove; darling, sweetie; Taybl
האָטhave; give birth געמאַכטmake; defecate (with "mit"); artificial אַ גװאַלדforce; violence; scream; hue and cry; help!: „פּיניעfroth, foam; Pinye, װוּwhere ביסטוbe?“ האָטhave; give birth זיךself מײַןmy ברודערbrother
|