VIII
מיר פֿאַרפֿלײצן די װעלט מיט טינט
―――
― א. ―
אױ, בין איך געװען אַ נאַר! דערפֿאַר, װאָס איך האָב פֿאַרקױפֿט
ניט אַזאַ גוטן קװאַס, האָב איך געמײנט, אַז מע װעט מיך קעפּן! צום
סוף ― גאָרנישט. אומזיסט איבערגעשראָקן. יענטע מעג פֿאַרקױפֿן
חלבֿ פֿאַר גענדזנשמאַלץ? און גדליה דער קצבֿ האָט ניט געהאָדעװעט
די שטאָט אַ קײַלעכיק יאָר מיט טרפֿה פֿלײש? אַזױ האָט אונדזער
שכנה פּעסיע אױסגערעדט מײַן מאַמע דאָס האַרץ. אַן אַקציע מיט מײַן
מאַמען! אַלצדינג נעמט זי זיך צום האַרצן. דערפֿאַר האָב איך ליב
מײַן ברודער אליהו. מײַן ברודער אליהו פֿאַלט ניט אַראָפּ באַ זיך דער־
מיט, װאָס מיר האָבן זיך אָפּגעבריט אַפֿן קװאַס. אַבי ער האָט דעם
בוך, איז אים גוט. ער האָט געקױפֿט אַ בוך פֿאַר אַ רובל. דאָס בוך
הײסט „פֿאַר אַ רובל הונדערט!“ ער זיצט און לערנט אים אַף אױסנ־
װײניק. דאָרטן זײַנען דאָ אָן אַ שיעור רעצעפּטן, װי אַזױ מע מאַכט
געלט. ער קען שױן כּמעט אַלע רעצעפּטן. ער װײס שױן, װיִאַזױ
מע מאַכט טינט, װי אַזױ מע מאַכט שוּװאַקס, װי אַזױ מע טרײַבט־אַרױס
מײַז און טאַראַקאַנעס און אַנדערע מיאוסקײטן. ער רעכנט, קודם כּל,
זיך נעמען צו טינט. טינט, זאָגט ער, איז אַ גוטער אַרטיקל. אַלע לער־
נען זיך שרײַבן. ער איז אַ בעלן געװען פֿרעגן באַ יודל דעם שרײַבער,
װיפֿל גײט אַװעק באַ אים טינט? זאָגט ער: אַ פֿאַרמעגן! יודל דער
שרײַבער האָט אפֿשר זעכציק מײדלעך, װאָס ער לערנט זײ שרײַבן.
ייִנגלעך לערנען ניט באַ אים. מע האָט פֿאַר אים מורא. ער שלאָגט
זיך. ער שלאָגט מיט אַ װירע איבער די הענט. מײדלעך קאָן מען ניט
שלאָגן. שמײַסן אַװדאי ניט. עס טוט מיר באַנג, װאָס איך בין נישט
|
|
Vayayay
mir farfleytsn di velt mit tint
―――
― #. ―
oy, bin ikh geven a nar! derfar, vos ikh hob farkoyft
nit aza gutn kvas, hob ikh gemeynt, az me vet mikh kepn! tsum
suf ― gornisht. umzist ibergeshrokn. yente meg farkoyfn
kheylev far gendznshmalts? un Gedalye der katsev hot nit gehodevet
di shtot a kaylekhik yor mit trfh fleysh? azoy hot undzer
shkheyne pesye oysgeredt mayn mame dos harts. an aktsye mit mayn
mamen! altsding nemt zi zikh tsum hartsn. derfar hob ikh lib
mayn bruder Elye. mayn bruder Elye falt nit arop ba zikh der-
mit, vos mir hobn zikh opgebrit afn kvas. abi er hot dem
bukh, iz im gut. er hot gekoyft a bukh far a rubl. dos bukh
heyst "far a rubl hundert!'' er zitst un lernt im af oysn-
veynik. dortn zaynen do on a shiyer retseptn, vi azoy me makht
gelt. er ken shoyn kemat ale retseptn. er veys shoyn, viazoy
me makht tint, vi azoy me makht shuvaks, vi azoy me traybt-aroys
mayz un tarakanes un andere mi#uskaytn. er rekhnt, koydem kol,
zikh nemen tsu tint. tint, zogt er, iz a guter artikl. ale ler-
nen zikh shraybn. er iz a baln geven fregn ba yudl dem shrayber,
vifl geyt avek ba im tint? zogt er: a farmegn! yudl der
shrayber hot efsher zekhtsik meydlekh, vos er lernt zey shraybn.
yinglekh lernen nit ba im. me hot far im moyre. er shlogt
zikh. er shlogt mit a vire iber di hent. meydlekh kon men nit
shlogn. shmaysn avade nit. es tut mir bang, vos ikh bin nisht
|
VIII
מירme; we פֿאַרפֿלײצןflood די װעלטboil milk; world מיטexert; with; middle טינטink
―――
― א. ―
אױ, ביןbee (insect); be איךI געװעןbe אַ נאַרfool, trick! דערפֿאַרtherefore, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI האָבhave; give birth פֿאַרקױפֿטsell
ניטnot אַזאַsuch גוטןgood; thoroughly קװאַסkvass (Russian drink); cider, האָבhave; give birth איךI געמײנטintend, אַזthat; when; if מע װעטwill (future); wager, bet (with "zikh"); wager, bet (with "zikh"); bet, wager מיךme קעפּןdecapitate! צוםtowards
סוףReed sea (with "yam{|ym}") ― גאָרנישטnothing. אומזיסטin vain איבערגעשראָקןfear. יענטעYente; blabbermouth, busybody; shrew מעגmay פֿאַרקױפֿןsell
חלבֿtallow; non-kosher fat from kosher animal פֿאַרfor; before; in the time of גענדזנשמאַלץgoosefat (food)? אוןand גדליה דערthe, this קצבֿbutcher האָטhave; give birth ניטnot געהאָדעװעטraise, rear; breed; cultivate; be nourished by (with "zikh oyf")
די שטאָטreserved seat or place in synagogue; town אַ קײַלעכיקround יאָרyear מיטexert; with; middle טרפֿה פֿלײשmeat? אַזױsuch; so; thus; yes האָטhave; give birth אונדזערour
שכנהneighbor; tenant פּעסיעPeshe אױסגערעדטtalk things out; stipulate a condition מײַןmy מאַמעmother; mare (balegole-loshn) דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) האַרץheart; heart ♥ (playing cards); breast. אַןa; foresee, predict, anticipate; become aware אַקציעaction, stock (financial security) מיטexert; with; middle מײַןmy
מאַמעןmother; mare (balegole-loshn)! אַלצדינגeverything נעמטtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun") זי זיךself צוםtowards האַרצןheart; heart ♥ (playing cards); breast. דערפֿאַרtherefore האָבhave; give birth איךI ליבlove; dear
מײַןmy ברודערbrother אליהוElijah. מײַןmy ברודערbrother אליהוElijah פֿאַלטfall; occur ניטnot אַראָפּdown באַ זיךself
דערמיטwith; herewith; thereby, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) מירme; we האָבןhave; give birth זיךself אָפּגעבריטburn; scald אַפֿן קװאַסkvass (Russian drink); cider. אַביif only ער האָטhave; give birth דעםthe, this
בוךbook, איזbe; so איםhim; it גוטgood; thoroughly; property; possession; estate. ער האָטhave; give birth געקױפֿטbuy אַ בוךbook פֿאַרfor; before; in the time of אַ רובלruble (Russian currency). דאָסthe, this; buttocks; in this way; just now; defecate (slang, impolite) בוךbook
הײסטorder, tell; be called, be named „פֿאַרfor; before; in the time of אַ רובלruble (Russian currency) הונדערטhundred!“ ער זיצטsit אוןand לערנטteach; study (religious texts); study (with "zikh") איםhim; it אַף
אױסנװײניקoutside, external; by heart (with "fun" or "oyf"). דאָרטןthere זײַנעןbe דאָhere אָןwithout, upon (as separable part of verb); apply (with "in"); see אַ שיעורlimit רעצעפּטןrecipe; prescription, װי אַזױsuch; so; thus; yes מע מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime
געלטmoney. ער קעןbe able, know שױןlook after; care for; already; right away כּמעטalmost אַלעall רעצעפּטןrecipe; prescription. ער װײסknow שױןlook after; care for; already; right away, װיִאַזױhow?
מע מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime טינטink, װי אַזױsuch; so; thus; yes מע מאַכטmake; defecate (with "mit"); power; regime שוּװאַקסshoe polish, װי אַזױsuch; so; thus; yes מע טרײַבטdrive1אַרױסout
מײַזmouse אוןand טאַראַקאַנעסcockroach אוןand אַנדערעother; next מיאוסugly, obscene, loathsome, dirty; make ugly; dislike (with "zikh mit")קײטןchain. ער רעכנטcalculate, plan, קודםfirst כּלall,
זיךself נעמעןtake; begin (with infinitive); derive from (with "zikh fun"); name צו טינטink. טינטink, זאָגטsay; recite (prayer or religious text) ער, איזbe; so אַ גוטערgood; thoroughly אַרטיקלarticle. אַלעall
לערנעןteach; study (religious texts); study (with "zikh") זיךself שרײַבןwrite. ער איזbe; so אַ בעלןball (round object); eager person, interested person; clench געװעןbe פֿרעגןask; question באַ יודל דעםthe, this שרײַבערwriter,
װיפֿלhow many גײטgo; plan to (with infinitive) אַװעקaway באַ איםhim; it טינטink? זאָגטsay; recite (prayer or religious text) ער: אַ פֿאַרמעגןpossession! יודל דערthe, this
שרײַבערwriter האָטhave; give birth אפֿשרmaybe זעכציק60 מײדלעךgirl, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) ער לערנטteach; study (religious texts); study (with "zikh") זײ שרײַבןwrite.
ייִנגלעךboy, fellow, lad; jack (playing cards) לערנעןteach; study (religious texts); study (with "zikh") ניטnot באַ איםhim; it. מע האָטhave; give birth פֿאַרfor; before; in the time of איםhim; it מוראfear. ער שלאָגטhit, beat; fight (with "zikh")
זיךself. ער שלאָגטhit, beat; fight (with "zikh") מיטexert; with; middle אַ װירעruler; straightedge איבערover; recycle די הענטhand. מײדלעךgirl קאָןbe able; dance figure; round of a card game מעןone (indefinite subject) ניטnot
שלאָגןhit, beat; fight (with "zikh"). שמײַסןstrike, whip; outbid (with "zikh") אַװדאיcertainly ניטnot. עס טוטdo; paper bag מירme; we באַנגanxious, װאָסwhat, why (interrogative); that (conj); something, someone (pronoun); as ... as possible (with a comparative adverb) איךI ביןbee (insect); be נישטnot
|