שלום עליכם
דאָס זעקס־און־צװאַנציקסטע קאַפּיטל.: אַ האַרץ פֿול צרות
אַז די שאַפּיראָס האָט גאָט צוגעשיקט אַ גליק אין שטוב אַרײַן,
עפּעס זײער אַ רײַכן קװאַרטיראַנט, אַ סטודענט, װאָס שדכנט זיך צו
דער טאָכטער, ― דאָס האָט געװוּסט כּמעט די גאַנצע ייִדישע גאַס פֿון
אײן עק ביזן אָנרעדן. פֿון דעם האָבן גערעדט אַלע נאָענטע שכנים
און באַקאַנטע, פֿרײַנד און גוטע פֿרײַנד.
שׂרה אַלײן האָט דאָס תּחילת געהאַט אױסגעפּױקט איבער דער
שטאָט, אױפֿגעריסן די אױגן פֿון די דאָזיקע „גוטע פֿרײַנד“, װאָס
האָבן איר מקנא געװען אָן אַ שיעור. דאָס הײסט, זי האָט זײ
נישט געזאָגט, אַז עס האַנדלט זיך װעגן אַ שידוך. חלילה. זי איז
נאָך ניט אַזאַ נאַר. נישמער, זי האָט נאָר דערצײלט, װאָס פֿאָר אַ
קװאַרטיראַנט גאָט האָט איר באַשערט, אַ קװאַרטיראַנט, און אַ קעסטניק,
און אַ רעפּעטיטאָר, „אַ טאַטנס אַ קינד“, װאַקסט פֿון גבֿירים...
דאָ האָט זי זיך אָנגעבױגן אױפֿן אױער און אײַנגערױמט
שטילערהײט אַ סוד איטלעכן באַזונדער מיט האַלבע װערטער:
― אַ רײַכע מומע... שיקט אים איבער מאַסן גאָלד!... װאָס,
מישטײנס געזאָגט? אַ ייִדענע אַן אַלמנה, אַ מיליאָנערשע, אָן
קינדער... אײנער... אײן־און־אײנציקער!...
די לעצטע װערטער זאָגט זי אַרױס הױך אױף אַ קול, באַװײַזט
מיט אַ פֿינגער, װאָס פֿאַר אַן אײנציקער ער איז, און די אױגן
לױכטן, און דאָס פּנים שײַנט איר, װי די זון אום תּמוז.
און די „גוטע פֿרײַנד“ הערן זי אױס מיט אַ פֿרײַנדלעך
שמײכעלע, און אַז זי קערעװעט אַװעק, זאָגן זײ אײנס צום אַנדערן:
― נו? דאַרף מען זײַן קלוג? מע דאָרף נאָר האָבן מזל,
|
|
sholem aleykhem
dos zeks-un-tsvantsikste kapitl.: a harts ful tsores
az di shapiros hot got tsugeshikt a glik in shtub arayn,
epes zeyer a raykhn kvartirant, a student, vos shdkhnt zikh tsu
der tokhter, ― dos hot gevust kemat di gantse yidishe gas fun
eyn ek bizn onredn. fun dem hobn geredt ale noente shkheynem
un bakante, fraynd un gute fraynd.
shore aleyn hot dos tkhiles gehat oysgepoykt iber der
shtot, oyfgerisn di oygn fun di dozike "gute fraynd'', vos
hobn ir mekane geven on a shiyer. dos heyst, zi hot zey
nisht gezogt, az es handlt zikh vegn a shidekh. kholile. zi iz
nokh nit aza nar. nishmer, zi hot nor dertseylt, vos for a
kvartirant got hot ir bashert, a kvartirant, un a kestnik,
un a repetitor, "a tatns a kind'', vakst fun gvirem...
do hot zi zikh ongeboygn oyfn oyer un ayngeroymt
shtilerhayt a sod itlekhn bazunder mit halbe verter:
― a raykhe mume... shikt im iber masn gold!... vos,
mishteyns gezogt? a yidene an almone, a milyonershe, on
kinder... eyner... eyn-un-eyntsiker!...
di letste verter zogt zi aroys hoykh oyf a kol, bavayzt
mit a finger, vos far an eyntsiker er iz, un di oygn
loykhtn, un dos ponem shaynt ir, vi di zun um tamez.
un di "gute fraynd'' hern zi oys mit a frayndlekh
shmeykhele, un az zi kerevet avek, zogn zey eyns tsum andern:
― nu? darf men zayn klug? me dorf nor hobn mazl,
|
שלום עליכם
דאָס זעקס־און־צװאַנציקסטע קאַפּיטל.: אַ האַרץ פֿול צרות
אַז די שאַפּיראָס האָט גאָט צוגעשיקט אַ גליק אין שטוב אַרײַן,
עפּעס זײער אַ רײַכן קװאַרטיראַנט, אַ סטודענט, װאָס שדכנט זיך צו
דער טאָכטער, ― דאָס האָט געװוּסט כּמעט די גאַנצע ייִדישע גאַס פֿון
אײן עק ביזן אָנרעדן. פֿון דעם האָבן גערעדט אַלע נאָענטע שכנים
און באַקאַנטע, פֿרײַנד און גוטע פֿרײַנד.
שׂרה אַלײן האָט דאָס תּחילת געהאַט אױסגעפּױקט איבער דער
שטאָט, אױפֿגעריסן די אױגן פֿון די דאָזיקע „גוטע פֿרײַנד“, װאָס
האָבן איר מקנא געװען אָן אַ שיעור. דאָס הײסט, זי האָט זײ
נישט געזאָגט, אַז עס האַנדלט זיך װעגן אַ שידוך. חלילה. זי איז
נאָך ניט אַזאַ נאַר. נישמער, זי האָט נאָר דערצײלט, װאָס פֿאָר אַ
קװאַרטיראַנט גאָט האָט איר באַשערט, אַ קװאַרטיראַנט, און אַ קעסטניק,
און אַ רעפּעטיטאָר, „אַ טאַטנס אַ קינד“, װאַקסט פֿון גבֿירים...
דאָ האָט זי זיך אָנגעבױגן אױפֿן אױער און אײַנגערױמט
שטילערהײט אַ סוד איטלעכן באַזונדער מיט האַלבע װערטער:
― אַ רײַכע מומע... שיקט אים איבער מאַסן גאָלד!... װאָס,
מישטײנס געזאָגט? אַ ייִדענע אַן אַלמנה, אַ מיליאָנערשע, אָן
קינדער... אײנער... אײן־און־אײנציקער!...
די לעצטע װערטער זאָגט זי אַרױס הױך אױף אַ קול, באַװײַזט
מיט אַ פֿינגער, װאָס פֿאַר אַן אײנציקער ער איז, און די אױגן
לױכטן, און דאָס פּנים שײַנט איר, װי די זון אום תּמוז.
און די „גוטע פֿרײַנד“ הערן זי אױס מיט אַ פֿרײַנדלעך
שמײכעלע, און אַז זי קערעװעט אַװעק, זאָגן זײ אײנס צום אַנדערן:
― נו? דאַרף מען זײַן קלוג? מע דאָרף נאָר האָבן מזל,
|