Suda On Line menu Search

Home
Search results for zeta,166 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *zw/sas
Adler number: zeta,166
Translated headword: alive, living
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning one that are] visible in bodily shape, not dead.[1] Sophocles [writes]: "since I see that for men of experience comparisons of counsels are the most alive."[2] That is, I see that amongst men of discernment the fortunes and the results of the counsels are alive and not dead. [Thus, 'is alive'] stands for does not fail, but rather hits upon a good result.
Greek Original:
*zw/sas: e)nargeste/ras, ou)k a)pollume/nas. *sofoklh=s: w(s toi=sin e)mpei/roisi kai\ ta\s cumfora\s zw/sas o(rw= ma/lista tw=n bouleuma/twn. toute/sti e)n toi=s sunetoi=s ta\s suntuxi/as kai\ ta\s a)poba/seis tw=n bouleuma/twn o(rw= zw/sas kai\ ou)k a)pollume/nas. a)nti\ tou= ou) sfa/lletai, a)lla\ tou= a)pobhsome/nou stoxa/zetai kalw=s.
Notes:
[1] The headword participle, feminine accusative plural, is extracted from the quotation given.
[2] Sophocles, Oedipus Tyrannus 44-45. Comment from the scholia there follows here (perhaps unhelpfully: see LSJ s.v. sumfora/ for the view that Sophocles meant the word to be construed as it is translated here).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; tragedy
Translated by: A. G. Kozak on 12 October 1999@19:55:38.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; augmented note; cosmetics) on 17 August 2001@05:15:49.
David Whitehead (another keyword; tweaking) on 2 December 2012@05:23:56.
David Whitehead on 21 April 2016@03:37:51.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search