Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,670 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὓς
Adler number: upsilon,670
Translated headword: hog
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning a] pig, or wild boar.[1]
[One ought to use] ὕς in reference to the female, but σῦς in reference to the male. But they use [the forms] indifferently. "So that you may seem to be [offspring] of a good sow."[2]
Greek Original:
Ὕς: χοῖρος, ἢ σύαγρος. Ὓς ἐπὶ θηλείας, σῦς δὲ ἐπὶ ἄρρενος. κέχρηνται δὲ ἀδιαφόρως. ὅπως δὲ δόξητ' ἠμὲν ἀγαθὰ σύος.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica, and cf. a scholion on Homer, Odyssey 8.60, where the headword occurs in the accusative plural (web address 1).
[2] Aristophanes, Acharnians 741, with scholion. The text should read ὅπως δὲ δοξεῖτ' εἶμεν ἐξ ἀγαθᾶς ὑός (Megarian dialect: see web address 2). This has been copied to sigma 1673. The choice between σῦς and ὗς is not based on gender. The inherited form is sus, as in Latin (cf. English "sow, swine"). In Common Greek the initial s- became h-. The form σῦς must indicate a preservation or restoration of the initial s- for other than phonological reasons; for the various theories proposed, see Chantraine s.v.
Reference:
Pierre Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque, ed. 2, Paris 2009
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; women; zoology
Translated by: Catharine Roth on 10 October 2005@15:35:43.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; cosmeticules) on 13 October 2005@03:19:00.
Catharine Roth (augmented note) on 29 November 2005@17:53:20.
David Whitehead (tweaking) on 1 December 2013@06:53:55.
Catharine Roth (updated bibliography) on 1 December 2013@10:57:13.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search