Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,43 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὕδδειν ἔοικε
Adler number: upsilon,43
Translated headword: seems to chant
Vetting Status: high
Translation:
Also [sc. attested is] ὑδέοιμοι ["I would chant"], meaning I would sing. "I would chant to those gathered for Aithre, blessed with a good child."[1]
Greek Original:
Ὕδδειν ἔοικε. καὶ Ὑδέοιμι, ἀντὶ τοῦ ὑμνοῖμι. Αἴθρην τὴν εὔτεκνον ἐπ' ἀγρομένῃς ὑδέοιμι.
Notes:
The headword phrase, here unglossed, recurs (glossed) at upsilon 46. The double-delta spelling of the infinitive is otherwise unattested (cf. upsilon 41, upsilon 42). A Christian hymn is reported with the verse ὕδειν ἔοικε τὴν φυσίζωον κόρην "[someone] is like to praise the life-giving Maiden" (Etymologicum Gudianum and Gregorius Pardus); Adler says John of Damascus, Canons 3.126.
[1] Callimachus, Hecale fr. 371. (Aithre was Theseus’ mother: alphaiota 146.)
Keywords: children; Christianity; dialects, grammar, and etymology; meter and music; mythology; poetry; women
Translated by: Ioannis Doukas on 17 July 2009@08:59:59.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 17 July 2009@09:18:35.
Catharine Roth (expanded note, added cross-references) on 3 February 2011@01:59:25.
David Whitehead on 14 November 2013@08:33:50.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search