Suda On Line menu Search

Search results for theta,598 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Θύραζε
Adler number: theta,598
Translated headword: outdoors
Vetting Status: high
[Meaning] outside the door.[1] [sc. There is a proverbial phrase] "outdoors, Kares, the Anthesteria are over."[2] Some say the expression arises because of the number of Carian slaves, since during the Anthesteria they were praying and not working. Thus when the festival was finished they sent them off to their work saying "outdoors, Kares, the Anthesteria are over." Some, however, say the expression this way: "outdoors, spirits, the Anthesteria are not in here."[3] On the basis that during the Anthesteria the souls would be wandering throughout the city.
Greek Original:
Θύραζε: ἔξω τῆς θύρας. Θύραζε Κᾶρες, οὐκ ἔτ' Ἀνθεστήρια. οἱ μὲν διὰ πλῆθος οἰκετῶν Καρικῶν εἰρῆσθαί φασιν, ὡς ἐν τοῖς Ἀνθεστηρίοις εὐωχουμένων αὐτῶν καὶ οὐκ ἐργαζομένων. τῆς οὖν ἑορτῆς τελεσθείσης λέγειν ἐπὶ τὰ ἔργα ἐκπέμποντας αὐτούς, θύραζε Κᾶρες, οὐκ ἔτ' Ἀνθεστήρια. τινὲς δὲ οὕτως τὴν παροιμίαν φασί: θύραζε κῆρες, οὐκ ἔνι Ἀνθεστήρια. ὡς κατὰ τὴν πόλιν τοῖς Ἀνθεστηρίοις τῶν ψυχῶν περιερχομένων.
cf. theta 599.
[1] Same or similar glossing in other lexica, and cf. also the scholia to Homer, Iliad 5.694, where the headword adverb occurs.
[2] This version of it (cf. Photius theta276, Zenobius 4.33) constitutes an iambic trimeter, and is in Doric or quasi-Doric dialect. Confusion arises for the ancient commentators because the Doric form of the word for 'spirits', κᾶρες (vs. Attic/Ionic κῆρες : kappa 1530, kappa 1531) is the same as the word for 'Carians', a people of southwestern Anatolia (kappa 374, etc.). On the Anthesteria, an important late-winter festival in Athens, cf. alpha 2500, chi 369, chi 370, chi 623.
[3] This version of the saying is unmetrical, and employs the Attic/Ionic form of the word for 'spirits' (see previous note).
Keywords: agriculture; architecture; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; epic; geography; meter and music; poetry; proverbs; religion
Translated by: William Hutton on 21 February 2008@20:46:24.
Vetted by:
Catharine Roth (typo, status) on 22 February 2008@00:45:24.
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 22 February 2008@04:20:15.
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 7 January 2013@08:25:57.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search