Suda On Line menu Search

Home
Search results for theta,439 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Θώραξ
Adler number: theta,439
Translated headword: chest, corslet, torso
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] tower, chiton, chest.[1]
[So called] from protecting [ὠρεῖν ] the sacred [τὸ θεῖον ], that is to guard the reasoning faculty, which is sacred in us.[2]
"The corslet of a Parthian cavalryman is of the following kind. For it covers in front his chest and thighs and arms from top to bottom and lower legs, but also in the rear his back and neck and entire head. Studs are made for the ribs, which are made of two parts wholly of iron to display the horseman. The iron hinders neither the extension nor the contraction of limbs: in this way it is made precisely for the nature of the limbs. They equip the horse in like manner with iron all the way to the hoofs, because there would be no advantage to them in their own equipment, if the horse dies before them."[3]
Greek Original:
Θώραξ: πύργος, χιτών, στῆθος. παρὰ τὸ θεῖον ὠρεῖν, τουτέστι φυλάττειν τὸ διανοητικόν, ὅ ἐστιν ἐν ἡμῖν θεῖον. θώραξ δὲ ἱππέως Πάρθου τοιόσδε ἐστί. τὸ μὲν γὰρ αὐτοῦ πρόσω στέρνον τε καὶ μηροὺς καὶ χεῖρας ἄκρας καὶ κνήμας καλύπτει, τὸ δὲ ὄπισθεν νῶτά τε καὶ τὸν αὐχένα καὶ τὴν κεφαλὴν ἅπασαν. περόναι δέ εἰσι πρὸς ταῖς πλευραῖς πεποιημέναι, αἷς ἑκάτερον τῶν μερῶν συμπορπηθὲν ὅλον σιδηροῦν ποιεῖ φαίνεσθαι τὸν ἱππέα. κωλύει δὲ οὐδὲν ὁ σίδηρος οὔτε τὰς ἐκτάσεις τῶν μελῶν οὔτε τὰς συστολάς: οὕτως ἀκριβῶς πρὸς τὴν τῶν μελῶν φύσιν πεποίηται. ὁπλίζουσι δὲ καὶ τὸν ἵππον ὁμοίως σιδήρῳ πάντα μέχρι τῶν ὀνύχων, διότι οὐδὲν αὐτοῖς ὄφελος ἂν εἴη τῶν ἰδίων ὅπλων, εἰ ὁ ἵππος αὐτοῖς προαπόλοιτο.
Notes:
[1] Same or similar glossing in other lexica, and cf. the scholia to Aristophanes, Wasps 1195 (where the accusative of the headword occurs, in a punning sense).
[2] From Aristophanic scholia loc.cit.
[3] Arrian, Parthica fr. 20.
Keywords: clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs; philosophy; religion; science and technology; trade and manufacture; zoology
Translated by: Ryan Stone on 27 February 2008@22:43:18.
Vetted by:
David Whitehead (more headwords; modified aspects of tr; more notes and keywords) on 28 February 2008@09:59:19.
David Whitehead on 6 January 2013@04:27:17.
Catharine Roth (tweaked translation) on 11 December 2018@01:34:35.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search