Suda On Line menu Search

Home
Search results for theta,331 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Θηλάζειν
Adler number: theta,331
Translated headword: to suckle
Vetting Status: high
Translation:
We take the word in the active [sense], in reference to children who are suckling, but Lysias uses [it] in the passive [sense] in reference to a woman producing milk.[1]
Greek Original:
Θηλάζειν: ἐνεργητικῶς ἡμεῖς ἀντιλαμβανόμεθα τοῦ ῥήματος, ἐπὶ τῶν παιδίων τῶν θηλαζόντων, Λυσίας δὲ παθητικῶς κέχρηται ἐπὶ γυναικὸς παρεχούσης γάλα.
Notes:
Same entry in ps.-Zonaras (1044).
Both usages are well attested, and the grammarians differ on which is normal. See, for instance Pollux 2.163; the Anti-atticist s.v. θηλάζει (Lexica Segueriana 99.13); scholion to Lucian, The Soloecist 4; and Photius, Lexicon theta156.
[1] Lysias 1.9 (web address 1), needlessly queried by Adler: the form used is not the infinitive (as is the headword), but the imperfect indicative active third-person singular ἐθήλαζεν .
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: children; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; rhetoric; women
Translated by: Ryan Stone on 22 February 2008@19:27:10.
Vetted by:
William Hutton (tweaked translation, augmented notes, added link and keywords set status) on 23 February 2008@09:43:24.
David Whitehead (another keyword) on 24 February 2008@04:12:27.
David Whitehead (tweaks) on 22 March 2011@10:29:27.
David Whitehead on 3 January 2013@06:15:36.
David Whitehead (coding) on 28 April 2016@04:05:02.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search