Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,773 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Τοπάζειν
Adler number: tau,773
Translated headword: to aim at, to guess
Vetting Status: high
Translation:
Like to try to figure out, to ponder, to conjecture. Also [sc. attested is] ἐτόπαζον ["I was/they were guessing"] [used] similarly.[1] And [the verb is also used] by Sophocles in Erigone: "what I guess by opinion, these things I want to see clearly."[2] Because of this they also call to conjecture ὑποτοπεῖν ["to surmise"].
Greek Original:
Τοπάζειν: οἷον στοχάζεσθαι, ἐνθυμεῖσθαι, ὑπονοεῖν. καὶ ἐτόπαζον ὁμοίως. καὶ παρὰ Σοφοκλεῖ ἐν Ἠριγόνῃ: ἃ δὲ δόξῃ τοπάζω, ταῦτ' ἰδεῖν σαφῶς θέλω. διὸ καὶ ὑποτοπεῖν τὸ ὑπονοεῖν λέγουσι.
Notes:
Same entry in Photius (tau381 Theodoridis) and similar one elsewhere: see e.g. Timaeus' Platonic Lexicon, Hesychius tau1145, Etymologicum Magnum 762.12-16, and a scholion on Plato, Laws 962C.
cf. tau 781, epsilon 3327.
[1] As Theodoridis (following Naber) notes, this is probably quoted from Plato, Laws 837E, where it is singular.
[2] Sophocles fr. 235 Radt.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 27 January 2014@01:02:28.
Vetted by:
David Whitehead (supplemented tr; augmented notes; another keyword; tweaking) on 27 January 2014@03:08:38.
David Whitehead on 27 January 2014@03:09:05.
Catharine Roth (coding) on 27 December 2014@23:45:13.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search