Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,582 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *tiqu/mallos
Adler number: tau,582
Translated headword: spurge
Vetting Status: high
Translation:
A kind of very bitter plant, found among Laconians;[1] [the one] with which they used to smear the eyelids in the evening. And Aristophanes [writes] about Neoclides the bleary-eyed: "crushing spurge with garlic." Physicians are accustomed, out of boasting, to name the homelands of plants such as Cyrenaic juice,[2] Laconian spurge. But [bleary-eyed] is said in reference to those whose are purblind in their eyes, [such as] Neoclides the bleary-eyed.
Greek Original:
*tiqu/mallos: ei)=dos bota/nhs drimuta/ths, para\ *la/kwsin eu(riskome/nhs: w(=| parh/leifon ta\ ble/fara th=s e(spe/ras. kai\ *)aristofa/nhs peri\ *neoklei/dou tou= gla/mwnos: sko/rod' o(mou= tri/yanta tiquma/llw|. ei)w/qasi de\ oi( i)atroi\ u(p' a)lazonei/as patri/das o)noma/zein tw=n botanw=n oi(=on *kurhnai+ko\n o)po/n, tiqu/mallos *lakwniko/s. ei)/rhtai de\ e)pi\ tw=n lhmw/ntwn tou\s o)fqalmou/s, *neoklei/dhs o( gla/mwn.
Notes:
Aristophanes, Ecclesiazusae 404 (web address 1), with fuller scholia.
cf. gamma 277, iota 63, nu 193, pi 599.
[1] Euphorbia peplus, a traditional remedy for skin lesions, including cancer: see web address 2.
[2] A periphrasis for silphium (sigma 422, sigma 423, etc.)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; botany; comedy; daily life; definition; ethics; geography; medicine
Translated by: Catharine Roth on 10 September 2012@00:53:30.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 10 September 2012@03:24:50.
David Whitehead on 13 January 2014@06:09:17.
Catharine Roth (cosmeticule) on 31 March 2014@11:14:22.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search