Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,468 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Têid' eni
Adler number: tau,468
Translated headword: in this they are possible
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] they are in this.
Greek Original:
Têid' eni: en tautêi de estin.
Notes:
= Synagoge tau145, Photius tau231 Theodoridis (with some minor variation in orthography between th=|d' (Suda), th=| d' (Synagoge), and th= d' (Photius)). Apparently from commentary to Aristophanes fr. 402 Kassel-Austin, a fragment of his lost commedy Islands, as transmitted by Stobaeus 4.14.7: w)= mw=re, tau=ta pa/nt' e)n th=|d' e)/ni, "O fool, fool, all these things are possible/present in this." On the ambiguity of this phrase, see Labiano, esp. n. 10, who notes that the antecedent of the grammatically feminine pronoun tau/th| ('this') is uncertain; perhaps "peace" (as suggested by Kassel-Austin) or "land/estate". Also e)/ni (which in this context, with anastrophe of the accent = e)/nesti: (Smyth 175 n.2b)) is ambiguous; it could mean either 'are possible' or 'are present'. The former possibility is adopted in the present translation (and by Labiano), but the latter might be more compatible with the present gloss.
The subject of this implied verb is plural in the context (tau=ta); hence the plural translation both of the headword phrase and the gloss (where morphologically the expressed verb e)stin is singular).
Note also that, in the headword phrase, th=|d' appears to stand alone rather than as the object of the preposition e)n as it appears in the Aristophanes fragment. This leaves open the possibility that the lexicographer, in ignorance of the context, understands th=|de as adverbial (cf. tau 467 for this usage), but this possibility does not seem reflected in the gloss.
References:
Labiano, Mikel. "Las Islas: ¿Comedia Aristofánica o Comedia Media?" Antigüedad y Cristianismo 2014 (forthcoming) academia.edu Web. 15 April 2014. See web address 1
Poetae Comici Graeci (PCG), Vol. III.2 (Aristophanes: testimonia et fragmenta). Eds. R. Kassel and C. Austin. Berlin: de Gruyter, 1984
Smyth, Herbert Weir. Greek Grammar. Cambridge: Harvard University Press, 1956
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; poetry
Translated by: Marny S. Lemmel on 16 April 2014@20:13:31.
Vetted by:
Catharine Roth (modified translation, tweaked notes) on 17 April 2014@01:35:54.
William Hutton (tweaked headword and translation, modified and augmented notes, updated bibliography, added keywords, cosmetics, raised status) on 17 April 2014@16:08:20.
Catharine Roth (cosmetics, link) on 17 April 2014@16:36:37.
David Whitehead (tweaks and cosmetics; raised status) on 21 April 2014@04:43:48.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search