Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,340 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *terhdw/n
Adler number: tau,340
Translated headword: shipworm
Vetting Status: high
Translation:
It shortens [sc. its final omega in the oblique cases].
[Meaning a] timber-boring worm, which lives in timber.[1]
Aristophanes in Knights [writes]: "but if I must, I will even grow old here, rotted by shipworms".[2] And [he writes] elsewhere: "and you, o Teredon, blow an accompaniment for a Persian". Meaning a barbarous and simple song. Also a Persian dance.[3]
Greek Original:
*terhdw/n: suste/llei. skw/lhc culotrw/kths, oi)kw=n e)n cu/lw|. *)aristofa/nhs *(ippeu=sin: a)ll' e)a/n me xrh/, u(po\ terhdo/nwn sapei=s' e)ntau=qa kai\ kataghra/somai. kai\ au)=qis: su\ d', w)= *terhdw/n, e)panafu/sa *persiko/n. a)nti\ tou= ba/rbaron kai\ fusiko\n a)=|sma. kai\ *persiko\n o)/rxhma.
Notes:
On the teredo navalis -- not a true worm but a clam -- see generally J.S. Morrison and J.F. Coates, The Athenian Trireme 180-1 and 187.
[1] Likewise or similarly in other lexica, and cf. the scholia to the Aristophanes passage cited in the next note.
[2] Aristophanes, Knights 1307-8 (a trireme is speaking).
[3] Aristophanes, Thesmophoriazusae 1175 (addressed to a boy piper who happens to bear the same name as the present headword), with scholion.
Keywords: botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; meter and music; zoology
Translated by: David Whitehead on 9 June 2006@06:43:19.
Vetted by:
Catharine Roth (modified translation, set status) on 9 June 2006@11:08:31.
David Whitehead (typo) on 11 June 2006@03:48:35.
David Whitehead (modified headword and tr; augmented notes) on 11 June 2006@09:00:22.
David Whitehead on 9 January 2014@04:39:51.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search