Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,124 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *ta/rixos
Adler number: tau,124
Translated headword: pickle
Vetting Status: high
Translation:
The [noun] ta/rixos [is used] in the neuter. Aristophanes in Frogs [writes]: "I have not yet said 'much pickle.'"[1]
It is meat sprinkled with salt.[2]
From the [process of] expelling the liquid [and turning it] into garum.[3]
Greek Original:
*ta/rixos: to\ ta/rixos ou)dete/rws. *)aristofa/nhs *batra/xois: to\ polu\ ta/rixos ou)k ei)/rhka/ pw. e)/sti de\ kre/as a(lsi\ pepasme/non. para\ to\ ei)s ga/ron e)cixwri/zesqai.
Notes:
[1] Aristophanes, Frogs 558, with scholion. (In fact masculine and neuter both occur: see LSJ s.v., end.)
[2] Gaisford, Adler notes, attributed this to a scholion on Gregory of Nazianzus; cf. generally Etymologicum Magnum 746.50. For 'sprinkled' cf. under alpha 1230
[3] cf. epsilon 1781, tau 122.
Keywords: Christianity; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; religion; trade and manufacture
Translated by: Catharine Roth on 11 November 2013@00:55:48.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; more keywords; tweaking) on 11 November 2013@03:26:04.
Catharine Roth (cosmeticule) on 11 November 2013@10:39:36.
Catharine Roth (tweaked translation) on 11 November 2013@21:54:43.
David Whitehead (another tweak) on 12 November 2013@03:11:27.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search