Suda On Line menu Search

Search results for sigma,1793 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Σχῖνον διατρώγειν
Adler number: sigma,1793
Translated headword: to munch mastic
Vetting Status: high
[sc. A proverbial phrase used] in reference to those beautifying themselves and whitening their teeth. Hence too someone of this kind is called a mastic-muncher.[1] In reference to those beautifying themselves. For they used to eat mastic to whiten their teeth.[2]
Also [sc. attested is] 'mastic-oil'.[3]
Greek Original:
Σχῖνον διατρώγειν: ἐπὶ τῶν καλλωπιζομένων καὶ λευκαινόντων τοὺς ὀδόντας. ὅθεν καὶ σχινοτρὼξ λέγεται ὁ τοιοῦτος. ἐπὶ τῶν καλλωπιζομένων. διὰ γὰρ τὸ λευκαίνειν τοὺς ὀδόντας ἤσθιον σχῖνον. καὶ Σχινέλαιον.
Mastic (or mastich), the evergreen shrub pistacia lentiscus, is first mentioned by Herodotus 4.177 (but only in passing: as a comparandum for the size of lotus-fruit).
[1] cf. Zenobius 5.96 and other paroemiographers (in the later of which σχῖνος is corrupted to the homophonous σχοῖνος ). Originating, it seems, in Attic comedy: see Comica adespota fr. 757 Kock, now 429 K.-A.
[2] cf. Photius, Lexicon sigma913 Theodoridis.
[3] Only here.
Keywords: botany; comedy; daily life; historiography; medicine; proverbs
Translated by: David Whitehead on 5 June 2008@06:01:07.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 5 June 2008@17:16:22.
David Whitehead (augmented n.1) on 6 June 2008@03:42:53.
David Whitehead (added primary note; cosmetics) on 23 August 2011@08:09:20.
David Whitehead on 23 August 2011@08:09:39.
David Whitehead on 5 January 2014@08:34:51.
David Whitehead on 28 December 2014@07:15:29.
David Whitehead on 27 May 2016@06:18:49.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search