Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1495 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *sune/pese gene/sqai
Adler number: sigma,1495
Translated headword: it fell out, happened to be
Vetting Status: high
Translation:
Meaning it occurred. So Isocrates [uses the phrase].[1]
"And out of both the parts was falling out mass murder, as they fought each other in total confusion".[2]
Also, "[he] fell out at the knees of the general".[3] Meaning fell before [them].
And elsewhere: "falling at the knees of some of them".[4]
Greek Original:
*sune/pese gene/sqai: a)nti\ tou= sune/bh. ou(/tws *)isokra/ths. kai\ e)c a)mfote/rwn tw=n merw=n fo/nos sune/pipte polu/s, fu/rdhn e)p' a)llh/lois maxome/nwn. kai/, sune/pese tw=| strathgw=| pro\s ta\ go/nata. a)nti\ tou= prose/pese. kai\ au)=qis: toi=s me\n pro\s ta\ go/nata pipto/ntwn.
Notes:
For the verb sumpi/ptw see already sigma 1393.
[1] Isoc. 5.89 (web address 1), where a better interpretation would be "it happened that they became ..."
[2] Quotation unidentifiable.
[3] Perhaps Polybius (so Adler); cf. sigma 226.
[4] Diodorus Siculus 36.15.2, on Saturninus (the subject of the participle, which should be pi/ptwn, not the Suda's pipto/ntwn).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; historiography; history; military affairs; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 5 November 2001@08:16:04.
Vetted by:
Catharine Roth (added link, set status) on 19 January 2005@00:02:02.
David Whitehead (another x-ref; cosmetics) on 19 January 2005@02:48:29.
David Whitehead (expanded n.4; more keywords; tweaks) on 10 May 2011@10:58:16.
Catharine Roth (upgraded link) on 10 May 2011@11:45:13.
David Whitehead on 3 January 2014@04:35:35.
Catharine Roth (expanded note) on 25 November 2022@22:32:56.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search