Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1099 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *sti/bh
Adler number: sigma,1099
Translated headword: frost
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] rime, or ice.[1] Homer [writes]: "dawn's frost".[2] That is, early-morning.
Also [sc. attested is] stibh/eis ["frosty"],[3] [meaning] the chill in the air that happens around dawn.
Greek Original:
*sti/bh: phguli/s, h)\ pa/xnh. *(/omhros: sti/bh u(phoi/h. toute/stin o)rqrinh/. kai\ *stibh/eis, h( u(po\ th\n e(/w ginome/nh yuxro/ths tou= a)e/ros.
Notes:
[1] cf. Hesychius sigma1846, explicitly citing the same passage in Homer (see n. 2).
[2] Homer, Odyssey 17.25; for the glosses cf. scholia thereto, and to Odyssey 5.467.
[3] This word, an adjective (nominative singular masculine) derived from the primary headword, is attested elsewhere only at Callimachus, Hecale fr. 260.64 Pfeiffer. Adler cites a scholion to this passage, and reports that Wilamowitz ('Ueber die Hekale des Kallimachos,' GGN 1893, 734-735 [= Kleine Schriften II 33-36], at 735,4) ascribed the entire gloss to the Roman-period commentator Sallustius [sigma 60].
Keywords: chronology; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; poetry; science and technology
Translated by: William Hutton on 7 April 2014@23:02:39.
Vetted by:
David Whitehead (expanded n.2; tweaks and cosmetics; raised status) on 8 April 2014@03:49:19.
Catharine Roth (cosmeticule) on 9 April 2022@00:50:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search