Suda On Line menu Search

Home
Search results for psi,35 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ψαιστά
Adler number: psi,35
Translated headword: barley-cakes
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] barley-groats moistened with oil and honey.[1]
Which they used to offer to the gods.[2] They are called ψαιστά from wiping [περίψησις ] the mill clean.
Or pastry. Or a kind of flat cake.[3]
Also in the Epigrams: "I send you these cakes and gifts from the sacrificial offering."[4] And elsewhere in the Epigrams: "and a poor handful of a few barley-cakes."[5]
Also [sc. attested is the genitive plural] ψαιστῶν ['of barley-cakes'], which were barley-meal ground down in a mill.[6]
And elsewhere: "rich barley-cakes and precious olive-oil." The [word] πιήεντα [means] oily.[7]
Greek Original:
Ψαιστά: ἄλφιτα ἐλαίῳ καὶ οἴνῳ δεδευμένα. ἅπερ ἐπεθυμίων τοῖς θεοῖς. ψαιστὰ δὲ καλεῖται ἀπὸ τῆς τοῦ μύλωνος περιψήσεως. ἢ πέμμα. ἢ εἶδος πλακοῦντος. καὶ ἐν Ἐπιγράμμασι: σοὶ τάδε πέμπω ψαιστία καὶ λιτῆς δῶρα θυηπολίης. καὶ αὖθις ἐν Ἐπιγράμμασι: καὶ ψαιστῶν ὀλίγον δράγμα πενιχραλέον. καὶ Ψαιστῶν, ἅπερ ἦν ἄλφιτα ὑπὸ μύλης κατεψητισμένα. καὶ αὖθις: ψαιστά τε πιήεντα καὶ εὐθήσαυρον ἔλαιον. τὸ δὲ πιήεντα, λιπαρά.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica.
[2] cf. scholion on Aristophanes, Plutus (Wealth) 137-8.
[3] cf. scholion on Aristophanes, Plutus (Wealth) 1115.
[4] Greek Anthology 5.17.1-2; cf. pi 969.
[5] Greek Anthology 6.190.6 (reading ὀλίγων genitive plural).
[6] cf. omicron 907.
[7] Greek Anthology 6.300.3; cf. pi 1568.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; religion
Translated by: Catharine Roth on 22 December 2005@19:06:26.
Vetted by:
David Whitehead (x-refs; cosmetics) on 29 December 2005@01:18:09.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 25 July 2010@03:59:02.
David Whitehead (another note) on 5 November 2013@06:03:07.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search