Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,639 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Παρήσω
Adler number: pi,639
Translated headword: I will let go
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I would provide.
Greek Original:
Παρήσω: παράσχω.
Notes:
= Synagoge, Photius pi405 Theodoridis, and similarly elsewhere.
The headword is future indicative active, first person singular, of παρίημι . (It is glossed here with an aorist subjunctive verb; this might be a result of misunderstanding or miscopying.) The word is copiously attested, in many genres, from the classical period onwards, beginning with Sophocles, Euripides, Antiphon and Aristophanes, but note especially Aristophanes, Knights 340, where the scholia gloss it with a word that is similar-looking to the present gloss: παραχωρήσω ('I will yield').
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; rhetoric; tragedy
Translated by: William Hutton on 14 August 2011@11:13:20.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 14 August 2011@21:36:28.
David Whitehead (expanded note) on 15 August 2011@03:33:04.
David Whitehead on 16 September 2013@07:10:51.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search