Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,543 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Παρεμβαλεῖ
Adler number: pi,543
Translated headword: will throw in alongside
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] will arrange side by side.[1]
Greek Original:
Παρεμβαλεῖ: παρατάξεται.
Notes:
Adler classified this entry as 'Ps'. [Glosses on the Psalms], without further elaboration. The headword is in fact extracted from Psalm 33.8 LXX. It is the future indicative active, third person singular (and future indicative middle, second person singular), of the verb παρεμβάλλω , I put/throw in beside; see generally LSJ s.v. and cf. pi 544.
[1] The gloss is the future indicative middle, third person singular, of the verb παρατάσσω , I place side by side/draw up in battle-order; see generally LSJ s.v., and cf. pi 546 gloss. The headword is identically glossed in Anecdota Oxoniensia (Cramer) 2.464.13.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs; religion
Translated by: Ronald Allen on 1 February 2009@02:06:38.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks) on 1 February 2009@04:31:56.
David Whitehead (expanded primary note) on 12 May 2011@05:55:20.
David Whitehead (cosmetics) on 31 August 2011@05:51:10.
David Whitehead on 15 September 2013@05:33:59.
David Whitehead (codings) on 22 May 2016@05:16:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search