Suda On Line menu Search

Search results for pi,414 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *paraplh/ktw|
Adler number: pi,414
Translated headword: frenzy-stricken
Vetting Status: high
[Meaning] mad. Sophocles [sc. uses the word]. "Slaughtering with a frenzy-stricken hand."[1]
And Aelian [writes]: "he did not tolerate him talking nonsense, but silenced the mad rage of his words; and standing upon the raised sword of one of the Dioscuri, and having been struck he was aroused opportunely."[2]
Greek Original:
*paraplh/ktw|: th=| manikh=|. *sofoklh=s. paraplh/ktw| xeiri\ sugkatakta/s. kai\ *ai)liano/s: o( de\ ou)k h)ne/sxeto paralhrei=n au)to/n, a)lla\ th\n tw=n lo/gwn paraplh=ga lu/ttan katesi/gase: kai\ tw=n *dioskou/rwn e(no\s to\ ci/fos dihrme/non te kai\ e)panestw/s, kai\ plhgei\s kairi/ws e)ce/greto.
The headword is dative singular of para/plhktos, from the first quotation which follows.
cf. pi 415, pi 416.
[1] Sophocles, Ajax 229-230 (web address 1), with scholion. In this lyric passage, Sophocles uses the word in the Doric form parapla/ktw|.
[2] Aelian fr. 64i Domingo-Forasté (part of 61 Hercher), quoted already at epsilon 2406, using not the headword but the accusative of the related word paraplh/c. [The text is corrupt; manuscript G has the neuter participle e)nesto/s to agree with ci/fos, and Bernhardy suggests adding a phrase such as "he fell on him."]
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; mythology; philosophy; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 14 April 2011@19:26:32.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks) on 15 April 2011@03:14:04.
Catharine Roth (updated reference) on 2 March 2012@00:49:39.
David Whitehead (typo) on 2 March 2012@03:15:18.
David Whitehead on 5 September 2013@04:54:22.
Catharine Roth (tweaked translation) on 22 July 2014@01:00:09.
Catharine Roth (my error) on 26 May 2021@01:04:17.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search