Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,3076 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ποίην
Adler number: pi,3076
Translated headword: grass
Vetting Status: high
Translation:
[ποίην means the same as] πόαν ,[1] a plant.[2]
Also [sc. attested is the accusative] ποιηφάγον ["grass-eating"], [meaning] her the grape-gatherer; or her who heaps up the ears after the harvesters.[3]
Greek Original:
Ποίην: πόαν, βοτάνην. καὶ Ποιηφάγον, τὴν σταφυλολόγον: ἢ τὴν τοὺς ἀστάχυας ὄπισθεν τῶν θεριζόντων σωρεύουσαν.
Notes:
[1] Epic/Ionic form (cf. pi 3074) of this accusative singular, glossed with Attic form, for which see pi 1838.
[2] Similarly in other lexica (references at Photius pi995 Theodoridis), and a scholion on Homer, Iliad 14.347, where the accusative singular headword occurs (web address 1). See also scholion on Theocritus, Idylls 3.32b.
[3] Adler suggests that this may come from a commentary on Callimachus' Hecale (where fr. 365 is this contextless word); Wendel (p. 43) agrees. Toup conjectured ποιολόγον ἢ τὴν ; Bernhardy mentions a variety of proposed emendations, but accepts the text as it is, saying that it has a tone of comic diction.
Reference:
Carl Wendel, review of Adler Part IV and Part V: Gnomon 15 (1939): 42-46
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; poetry
Translated by: Catharine Roth on 28 May 2008@11:38:54.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 29 May 2008@03:18:57.
David Whitehead on 23 October 2013@06:25:53.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search