Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2448 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *proqu/mata
Adler number: pi,2448
Translated headword: preparatory-offerings, preparatory-sacrifices
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] rice-wheat.[1] [The term comes] from the [habit of] making an offering/sacrifices before [proqu/esqai] the sacrifices; [sc. rice-wheat] or barley-corns, or frankincense.
Greek Original:
*proqu/mata: ai( o)/lurai. para\ to\ proqu/esqai tw=n i(erei/wn, h)\ ai( kriqai/, h)\ o( libanwto/s.
Notes:
The headword is a neuter noun in the nominative (and vocative and accusative) plural; see generally LSJ s.v. pro/quma. The entry comes from the scholia vetera to Aristophanes, Plutus [Wealth] 660 (Cario describes his sacrifices: web address 1), where the headword occurs.
[1] The gloss is a feminine noun in the nominative (and vocative) plural (where English idiom would have singular, as translated here); see generally LSJ s.v. o)/lura. Rice-wheat, or olyra, is probably einkorn wheat (or one of several closely related varieties), Triticum monococcum, an ancient domesticated grain that tolerates poor soils; see Zohary, et al., pp. 34-9 and Theophrastus, Enquiry into Plants 8.9.2.
Reference:
D. Zohary, M. Hopf, and E. Veiss, Domestication of Plants in the Old World, 4th edn., New York: Oxford University Press, 2012.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; religion
Translated by: Ronald Allen on 14 June 2013@00:02:10.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks and cosmetics, status) on 14 June 2013@01:41:34.
David Whitehead (modified tr; other adjustments) on 14 June 2013@04:58:05.
David Whitehead on 16 October 2013@05:00:29.
Catharine Roth (tweak) on 26 November 2014@00:09:11.
Catharine Roth (tweaked link) on 11 November 2021@23:46:04.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search