Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2417 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *proh/kato
Adler number: pi,2417
Translated headword: gave up, let go, threw away
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] handed over.[1]
Also [sc. attested is the participle] proh/kousin ["having come forth"], meaning [they] having been increased, having advanced. Aelian [writes]: "and to all tyrants and to those who have come forth greatly in wealth."[2] Meaning those who are rich.
Also [sc. attested is] proh/kwn ["having come forth"],[3] [meaning] coming forward.
Greek Original:
*proh/kato: proe/dwke. kai\ *proh/kousin, a)nti\ tou= au)chqei=si, proelqou=sin. *ai)liano/s: kai\ pa=si tura/nnois kai\ toi=s e)pi\ me/ga plou/tou proh/kousin. a)nti\ tou= plousi/ois ou)=si. kai\ *proh/kwn, proelqw/n.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica. The headword (which must be quoted from somewhere) is aorist middle, third person singular, of proi+/hmi. For this verb see also pi 2408, pi 2409, pi 2410, pi 2421, pi 2422, pi 2426, pi 2427, pi 2428, pi 2429.
[2] Aelian fr. 180 Domingo-Forasté (177 Hercher): cf. tau 611. The featured word from it, proh/kousin, is a present participle in the masculine dative plural, from proh/kw.
[3] Present participle of proh/kw, masculine nominative singular; again, extracted from somewhere.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; economics; politics
Translated by: Catharine Roth on 12 October 2012@01:39:16.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; tweaking) on 12 October 2012@03:30:01.
David Whitehead on 15 October 2013@06:17:27.
Catharine Roth (cosmetics) on 11 November 2021@13:58:19.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search