Suda On Line menu Search

Search results for pi,1452 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Πειρᾶν
Adler number: pi,1452
Translated headword: to test
Vetting Status: high
[Meaning] to proffer words about sex. And to be tested [means] to hear such words. Thucydides [writes]: "after being tested by Hipparkhos son of Peisistratos [...] Harmodios accuses [him] to Aristogeiton."[1] The word also means to be put the test in other ways.
For "to test" properly means to make advances to a woman concerning sex.[2]
Greek Original:
Πειρᾶν: τοὺς λόγους περὶ συνουσίας προφέρειν. καὶ πειραθῆναι, τὸ ἀκοῦσαι λόγους τοιούτους. Θουκυδίδης: πειραθεὶς δὲ ὁ Ἁρμόδιος ὑπὸ Ἱππάρχου τοῦ Πεισιστράτου καταγορεύει τῷ Ἀριστογείτονι. σημαίνει ἡ λέξις καὶ τὸ ἄλλως διαπειρᾶσθαι. Πειρᾶν γὰρ κυρίως τὸ προσβάλλειν γυναικὶ περὶ τῆς ἀφροδίτης.
The first paragraph here is also in Photius (pi537 Theodoridis).
[1] Thucydides 6.54.3 (here abbreviated by the exclusion of the phrase 'and after not being persuaded').
[2] From the scholia to Aristophanes, Knights 517; cf. pi 1462.
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; historiography; history
Translated by: Ross Scaife ✝ on 23 May 2002@12:33:16.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 24 May 2002@04:32:44.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 15 May 2011@08:14:21.
David Whitehead on 2 October 2013@07:19:42.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search